[l10n]Fixes on Catalan translation
This commit is contained in:
parent
9e05a15cac
commit
5fc194f52c
1 changed files with 9 additions and 9 deletions
18
po/ca.po
18
po/ca.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:37+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:37+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||||
"Click to prevent further changes"
|
"Click to prevent further changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El diàleg esta desbloquejat.\n"
|
"El diàleg està desbloquejat.\n"
|
||||||
"Feu clic per evitar canvis"
|
"Feu clic per evitar canvis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
|
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
|
||||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
|
||||||
msgid "Anti-Clockwise"
|
msgid "Anti-Clockwise"
|
||||||
msgstr "Anti-horari"
|
msgstr "Antihorari"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
|
||||||
msgid "Clockwise"
|
msgid "Clockwise"
|
||||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Retinguda"
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Processing"
|
msgid "Processing"
|
||||||
msgstr "Processant"
|
msgstr "S'està processant"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
|
||||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "S'ha produït un error durant una ordre de manteniment."
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut carregar l'interfície d'usuari: %s"
|
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Change printer settings"
|
msgid "Change printer settings"
|
||||||
|
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no "
|
"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no "
|
||||||
"es proporciona una URL de configuració."
|
"es proporciona un URL de configuració."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
|
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
|
||||||
#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
||||||
|
@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr "Mostra una descripció textual de la veu i els sons"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
|
||||||
msgid "Flash the entire screen"
|
msgid "Flash the entire screen"
|
||||||
msgstr "Pampallugueja la pantalla sencera"
|
msgstr "Parpalleja la pantalla sencera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
|
||||||
msgid "Flash the window title"
|
msgid "Flash the window title"
|
||||||
msgstr "Pampallugueja el títol de la finestra"
|
msgstr "Parpalleja el títol de la finestra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||||
msgid "GOK"
|
msgid "GOK"
|
||||||
|
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Tecles enganxoses"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
|
||||||
msgid "Test flash"
|
msgid "Test flash"
|
||||||
msgstr "Prova el pampallugueig"
|
msgstr "Prova el parpalleig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
|
||||||
msgid "Text size:"
|
msgid "Text size:"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue