[l10n]Fixes on Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Serratosa 2011-04-03 23:26:29 +02:00 committed by Gil Forcada
parent 9e05a15cac
commit 5fc194f52c

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:26+0200\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
msgstr ""
"El diàleg esta desbloquejat.\n"
"El diàleg està desbloquejat.\n"
"Feu clic per evitar canvis"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Quadre;Projector;xrandr;Pantalla;Resolució;Refresca;"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Anti-horari"
msgstr "Antihorari"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Clockwise"
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Retinguda"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Processant"
msgstr "S'està processant"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "S'ha produït un error durant una ordre de manteniment."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar l'interfície d'usuari: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change printer settings"
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"El descobriment automàtic de servidors intermediaris web s'utilitza quan no "
"es proporciona una URL de configuració."
"es proporciona un URL de configuració."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr "Mostra una descripció textual de la veu i els sons"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Pampallugueja la pantalla sencera"
msgstr "Parpalleja la pantalla sencera"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Flash the window title"
msgstr "Pampallugueja el títol de la finestra"
msgstr "Parpalleja el títol de la finestra"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK"
@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Tecles enganxoses"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Test flash"
msgstr "Prova el pampallugueig"
msgstr "Prova el parpalleig"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Text size:"