Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2019-08-31 09:05:13 +02:00
parent 4bc25d25da
commit 628e30f7f4

View file

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-16 06:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Té accés a la xarxa"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:579
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:292
msgid "Home"
msgstr "Inici"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:613
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Copia el perfil"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
msgid "Requires writable media"
msgstr "Requereix un suport al qual s'hi pugui escriure"
msgstr "Requereix un suport al qual es pugui escriure"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
msgid "Upload profile"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "%l%M%p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
msgid "%R"
msgstr "%R"
msgstr "%-H:%M"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
@ -5752,11 +5752,11 @@ msgstr ""
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:610
msgid "Select Location"
msgstr "Seleccioneu una ubicació"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:614
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
@ -5777,8 +5777,9 @@ msgid ""
"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
"of search results can also be changed by moving rows in the list."
msgstr ""
"Controla quins resultats de la cerca es mostren a la vista general d'activitats. L'ordre "
"dels resultats de la cerca es pot canviar movent les files de la llista."
"Controla quins resultats de la cerca es mostren a la vista general "
"d'activitats. L'ordre dels resultats de la cerca es pot canviar movent les "
"files de la llista."
#: panels/search/cc-search-panel.ui:60
#: panels/search/search-locations-dialog.ui:9
@ -5804,7 +5805,8 @@ msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
msgstr ""
"Carpetes que es cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos i Vídeos."
"Carpetes que es cerquen per les aplicacions del sistema, com Fitxers, Fotos "
"i Vídeos."
#: panels/search/search-locations-dialog.ui:52
msgid "Places"
@ -6079,7 +6081,7 @@ msgstr "Volum"
msgid "Alert Sound"
msgstr "So d'alerta"
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:200
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
@ -6824,30 +6826,30 @@ msgstr "Efectes de color"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Ha de coincidir amb l'adreça web del proveïdor del compte."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
msgid "Failed to add account"
msgstr "No s'ha pogut afegir el compte"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
msgid "Failed to register account"
msgstr "No s'ha pogut registrar el compte"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hi ha cap manera compatible per autenticar-se amb aquest domini"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
msgid "Failed to join domain"
msgstr "No s'ha pogut unir al domini"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
@ -6855,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"El nom d'usuari no és correcte.\n"
"Torneu-ho a provar."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
@ -6863,11 +6865,11 @@ msgstr ""
"La contrasenya no és vàlida.\n"
"Torneu-ho a provar."
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "No s'ha pogut entrar al domini"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "No s'ha trobat el domini. Potser l'heu escrit malament?"
@ -7499,28 +7501,23 @@ msgstr "La contrasenya nova no conté suficients caràcters diferents"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
#: panels/user-accounts/user-utils.c:427
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
msgstr ""
"El nom d'usuari normalment només conté lletres minúscules de "
"la «a» a la «z», dígits i els caràcters: «-» i «_»"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:431
msgid "Sorry, that user name isnt available. Please try another."
msgstr "El nom d'usuari no està disponible. Trieu-ne un altre."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
#, c-format
#: panels/user-accounts/user-utils.c:476
msgid "The username is too long."
msgstr "El nom d'usuari és massa llarg."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "El nom d'usuari no pot començar amb un «-»."
#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
"El nom d'usuari només ha de consistir en lletres minúscules i majúscules de "
"la «a» a la «z», dígits i qualsevol dels caràcters «.», «-» i «_»"
#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
#: panels/user-accounts/user-utils.c:526
msgid "This will be used to name your home folder and cant be changed."
msgstr ""
"Es farà servir per anomenar la vostra carpeta personal i no es pot canviar."
@ -7985,6 +7982,3 @@ msgstr[1] "%u entrades"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"