Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-02-19 16:33:48 +02:00
parent 96d46e3600
commit 645c4f85b1

223
po/ar.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:12+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "الاتصال المعاكس المفرغ لمحرر الخاصيات
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله عند تحرير بيانات جسم محرّر الخاصيات"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء تأكد من وجوده وأعد المحاولة مرّة اخرى، أو اختر صورةَ خلفية مغايرة."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء اختر صورة أخرى."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
msgid "Please select an image."
msgstr "رجاء اختر صورة."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
msgid "_Select"
msgstr "ا_ختر"
@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Tile"
msgstr "مبلّطة"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgid "Zoom"
msgstr "التقريب"
@ -580,38 +580,49 @@ msgstr "%.1f إ.بايت"
msgid "Unknown model"
msgstr "طِراز مجهول"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
"الولوج التالي سيستخدم الواجهة التقليدية المخصصة لعتاد الرسوميات غير المدعوم."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:785
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "تقليدية"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "عادية"
msgstr "اعتيادية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:862
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:932
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 ../panels/info/info.ui.h:17
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:941 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview"
msgstr "عام"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 ../panels/info/info.ui.h:4
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:947 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات المبدئية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 ../panels/info/info.ui.h:11
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:952 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:977
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "الإصدارة %s"
@ -634,71 +645,63 @@ msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "الدردشة"
msgid "Chipset"
msgstr "البطاقة"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Chipset:"
msgstr "الشريحة:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Device name"
msgstr "اسم الجهاز"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Device name:"
msgstr "اسم الجهاز:"
msgid "Disk"
msgstr "القرص"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Disk:"
msgstr "القرص:"
msgid "Driver"
msgstr "المُشغّل"
#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Driver:"
msgstr "المُشغّل:"
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Experience:"
msgstr "الواجهة:"
msgid "Experience"
msgstr "الواجهة"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Forced Fallback Mode:"
msgstr "افرض الطور التقليدي:"
#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Forced Fallback Mode"
msgstr "فرض الواجهة التقليدي"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Graphics:"
msgstr "الرسوميات:"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Mail"
msgstr "البريد"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Memory:"
msgstr "الذاكرة:"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Music"
msgstr "الصوتيات"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "OS type:"
msgstr "نوع نظام التشغيل:"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "OS type"
msgstr "نوع نظام التشغيل"
#: ../panels/info/info.ui.h:18
#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Photos"
msgstr "الصور"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Processor:"
msgstr "المعالج:"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Processor"
msgstr "المعالج"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Updates Available"
msgstr "يوجد تحديثات"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
#: ../panels/info/info.ui.h:22
#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Web"
msgstr "الوب"
@ -787,18 +790,30 @@ msgid "System"
msgstr "النظام"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Decrease text size"
msgstr "كبّر النص"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Increase text size"
msgstr "صغّر النص"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Toggle contrast"
msgstr "بدّل التباين"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "بدّل المكبرة"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access"
msgstr "الإتاحة"
@ -902,11 +917,11 @@ msgstr "أعِد ال_تعيين"
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1760
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1783
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784
msgid "Shortcut"
msgstr "الاختصار"
@ -969,7 +984,7 @@ msgstr "ال_سرعة:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Short"
msgstr "قصير"
@ -1602,7 +1617,7 @@ msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Small"
msgstr "صغير"
@ -2480,7 +2495,7 @@ msgstr "غيّر التباين:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Closed Captioning"
msgstr ""
msgstr "كتابة الأصوات على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Contrast:"
@ -2600,145 +2615,137 @@ msgstr "إعدادات الفأرة..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Nomon"
msgstr ""
msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Off"
msgstr "معطّل"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "On"
msgstr "مفعّل"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "On screen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "OnBoard"
msgstr ""
msgstr "OnBoard"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Options..."
msgstr "الخيارات..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "التأشير والنقر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Seeing"
msgstr "النظر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Sound Settings..."
msgstr "إعدادات الصوت..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح ملتصقة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Test flash"
msgstr "وميض للاختبار"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Text size:"
msgstr "حجم النص:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Turn on or off:"
msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgid "Type here to test settings"
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Typing"
msgstr "الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Typing Assistant"
msgstr "مساعدة الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr "استخدم صورة بديلة من الإدخال النصّي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "Video Mouse"
msgstr "فأرة الفديو"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgid "Visual Alerts"
msgstr "التنبيهات البصرية"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
msgid "Zoom in:"
msgstr "قرّب:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgid "Zoom out:"
msgstr "بعّد:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "عتبة الحر_كة:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgid "accepted"
msgstr "قُبِلَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
msgid "pressed"
msgstr "ضُغِطَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
msgid "rejected"
msgstr "رُفِضَ"
@ -3409,6 +3416,18 @@ msgstr "مركز التحكّم"
msgid "_All Settings"
msgstr "_كل الإعدادات"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "الدردشة"
#~ msgid "Graphics:"
#~ msgstr "الرسوميات:"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "معطّل"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "مفعّل"
#, fuzzy
#~ msgid "Always use fallback:"
#~ msgstr "استخدم الاحتياط دائما:"