Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-02-19 16:33:48 +02:00
parent 96d46e3600
commit 645c4f85b1

223
po/ar.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 21:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-19 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "الاتصال المعاكس المفرغ لمحرر الخاصيات
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله عند تحرير بيانات جسم محرّر الخاصيات" msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله عند تحرير بيانات جسم محرّر الخاصيات"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n" "Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"رجاء تأكد من وجوده وأعد المحاولة مرّة اخرى، أو اختر صورةَ خلفية مغايرة." "رجاء تأكد من وجوده وأعد المحاولة مرّة اخرى، أو اختر صورةَ خلفية مغايرة."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n" "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"رجاء اختر صورة أخرى." "رجاء اختر صورة أخرى."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
msgid "Please select an image." msgid "Please select an image."
msgstr "رجاء اختر صورة." msgstr "رجاء اختر صورة."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "ا_ختر" msgstr "ا_ختر"
@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Tile"
msgstr "مبلّطة" msgstr "مبلّطة"
#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/background/background.ui.h:8
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "التقريب" msgstr "التقريب"
@ -580,38 +580,49 @@ msgstr "%.1f إ.بايت"
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "طِراز مجهول" msgstr "طِراز مجهول"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
"الولوج التالي سيستخدم الواجهة التقليدية المخصصة لعتاد الرسوميات غير المدعوم."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:785 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:794
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "تقليدية" msgstr "تقليدية"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "عادية" msgstr "اعتيادية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:862 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:932
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "القسم" msgstr "القسم"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 ../panels/info/info.ui.h:17 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:941 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "عام" msgstr "عام"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 ../panels/info/info.ui.h:4 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:947 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات المبدئية" msgstr "التطبيقات المبدئية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 ../panels/info/info.ui.h:11 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:952 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات" msgstr "الرسوميات"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:977
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "الإصدارة %s" msgstr "الإصدارة %s"
@ -634,71 +645,63 @@ msgid "Calendar"
msgstr "التقويم" msgstr "التقويم"
#: ../panels/info/info.ui.h:2 #: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Chat" msgid "Chipset"
msgstr "الدردشة" msgstr "البطاقة"
#: ../panels/info/info.ui.h:3 #: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Chipset:" msgid "Device name"
msgstr "الشريحة:" msgstr "اسم الجهاز"
#: ../panels/info/info.ui.h:5 #: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Device name:" msgid "Disk"
msgstr "اسم الجهاز:" msgstr "القرص"
#: ../panels/info/info.ui.h:6 #: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Disk:" msgid "Driver"
msgstr "القرص:" msgstr "المُشغّل"
#: ../panels/info/info.ui.h:7 #: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Driver:" msgid "Experience"
msgstr "المُشغّل:" msgstr "الواجهة"
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Experience:"
msgstr "الواجهة:"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:10 #: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Forced Fallback Mode:" msgid "Forced Fallback Mode"
msgstr "افرض الطور التقليدي:" msgstr "فرض الواجهة التقليدي"
#: ../panels/info/info.ui.h:12 #: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics:"
msgstr "الرسوميات:"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Mail" msgid "Mail"
msgstr "البريد" msgstr "البريد"
#: ../panels/info/info.ui.h:14 #: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Memory:" msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة:" msgstr "الذاكرة"
#: ../panels/info/info.ui.h:15 #: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "الصوتيات" msgstr "الصوتيات"
#: ../panels/info/info.ui.h:16 #: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "OS type:" msgid "OS type"
msgstr "نوع نظام التشغيل:" msgstr "نوع نظام التشغيل"
#: ../panels/info/info.ui.h:18 #: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "Photos" msgid "Photos"
msgstr "الصور" msgstr "الصور"
#: ../panels/info/info.ui.h:19 #: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Processor:" msgid "Processor"
msgstr "المعالج:" msgstr "المعالج"
#: ../panels/info/info.ui.h:20 #: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Updates Available" msgid "Updates Available"
msgstr "يوجد تحديثات" msgstr "يوجد تحديثات"
#: ../panels/info/info.ui.h:21 #: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "الفيديو" msgstr "الفيديو"
#: ../panels/info/info.ui.h:22 #: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Web" msgid "Web"
msgstr "الوب" msgstr "الوب"
@ -787,18 +790,30 @@ msgid "System"
msgstr "النظام" msgstr "النظام"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
msgid "Decrease text size"
msgstr "كبّر النص"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Increase text size"
msgstr "صغّر النص"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Toggle contrast"
msgstr "بدّل التباين"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Toggle magnifier" msgid "Toggle magnifier"
msgstr "بدّل المكبرة" msgstr "بدّل المكبرة"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Toggle on-screen keyboard" msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة" msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Toggle screen reader" msgid "Toggle screen reader"
msgstr "بدّل قارئ الشاشة" msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Universal Access" msgid "Universal Access"
msgstr "الإتاحة" msgstr "الإتاحة"
@ -902,11 +917,11 @@ msgstr "أعِد ال_تعيين"
msgid "Too many custom shortcuts" msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة" msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1760 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "الإجراء" msgstr "الإجراء"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1783 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "الاختصار" msgstr "الاختصار"
@ -969,7 +984,7 @@ msgstr "ال_سرعة:"
#. short delay #. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "قصير" msgstr "قصير"
@ -1602,7 +1617,7 @@ msgstr "أ_ظهر موقع الفأرة عند ضغط مفتاح Ctrl"
#. small threshold #. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "صغير" msgstr "صغير"
@ -2480,7 +2495,7 @@ msgstr "غيّر التباين:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Closed Captioning" msgid "Closed Captioning"
msgstr "" msgstr "كتابة الأصوات على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Contrast:" msgid "Contrast:"
@ -2600,145 +2615,137 @@ msgstr "إعدادات الفأرة..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Nomon" msgid "Nomon"
msgstr "" msgstr "Nomon"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Off"
msgstr "معطّل"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "On"
msgstr "مفعّل"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "On screen keyboard" msgid "On screen keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "OnBoard" msgid "OnBoard"
msgstr "" msgstr "OnBoard"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Options..." msgid "Options..."
msgstr "الخيارات..." msgstr "الخيارات..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "التأشير والنقر" msgstr "التأشير والنقر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله" msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة" msgstr "قارئ الشاشة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Seeing" msgid "Seeing"
msgstr "النظر" msgstr "النظر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "محاكاة النقر الثانوي" msgstr "محاكاة النقر الثانوي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة" msgstr "مفاتيح بطيئة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Sound Settings..." msgid "Sound Settings..."
msgstr "إعدادات الصوت..." msgstr "إعدادات الصوت..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح ملتصقة" msgstr "مفاتيح ملتصقة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "Test flash" msgid "Test flash"
msgstr "وميض للاختبار" msgstr "وميض للاختبار"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Text size:" msgid "Text size:"
msgstr "حجم النص:" msgstr "حجم النص:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا" msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر" msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي" msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح" msgstr "شغِّل خصائص الإتاحة من لوحة المفاتيح"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "Turn on or off:" msgid "Turn on or off:"
msgstr "شغِّل أو عطِّل:" msgstr "شغِّل أو عطِّل:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgid "Type here to test settings" msgid "Type here to test settings"
msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات" msgstr "اكتب هنا لاختبار الإعدادات"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "الكتابة" msgstr "الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assistant"
msgstr "مساعدة الكتابة" msgstr "مساعدة الكتابة"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي" msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgid "Use an alternative form of text input" msgid "Use an alternative form of text input"
msgstr "استخدم صورة بديلة من الإدخال النصّي" msgstr "استخدم صورة بديلة من الإدخال النصّي"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgid "Video Mouse" msgid "Video Mouse"
msgstr "فأرة الفديو" msgstr "فأرة الفديو"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "التنبيهات البصرية" msgstr "التنبيهات البصرية"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in:"
msgstr "قرّب:" msgstr "قرّب:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out:"
msgstr "بعّد:" msgstr "بعّد:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
msgid "_Motion threshold:" msgid "_Motion threshold:"
msgstr "عتبة الحر_كة:" msgstr "عتبة الحر_كة:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
msgid "accepted" msgid "accepted"
msgstr "قُبِلَ" msgstr "قُبِلَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
msgid "pressed" msgid "pressed"
msgstr "ضُغِطَ" msgstr "ضُغِطَ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
msgid "rejected" msgid "rejected"
msgstr "رُفِضَ" msgstr "رُفِضَ"
@ -3409,6 +3416,18 @@ msgstr "مركز التحكّم"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_كل الإعدادات" msgstr "_كل الإعدادات"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "الدردشة"
#~ msgid "Graphics:"
#~ msgstr "الرسوميات:"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "معطّل"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "مفعّل"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Always use fallback:" #~ msgid "Always use fallback:"
#~ msgstr "استخدم الاحتياط دائما:" #~ msgstr "استخدم الاحتياط دائما:"