Updated Swedish translation.

2002-12-04  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2002-12-04 16:01:50 +00:00 committed by Christian Rose
parent d7588388ec
commit 6791b7e480
2 changed files with 58 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2002-12-04 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-12-03 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-03 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-03 17:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-04 17:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-04 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,6 +54,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@ -1294,7 +1295,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Typen av snabbtangent."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@ -1308,29 +1309,33 @@ msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tryck en ny snabbtangent"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Okänd åtgärd>"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
#, c-format
msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
msgstr "Den snabbtangenten används redan av: %s\n"
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
"Genvägen \"%s\" används redan för:\n"
" \"%s\"\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@ -1338,11 +1343,11 @@ msgstr ""
"Kan inte hitta några tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-"
"installation inte har installerats korrekt."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
@ -1838,35 +1843,43 @@ msgstr "Välj teman för diverse delar av skrivbordet"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Spara tema till disk</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
msgstr "Verkställ _bakgrund"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Apply _Font"
msgstr "Verkställ _typsnitt"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nya teman kan också installeras genom att de dras till fönstret."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Short _Description:"
msgstr "Kort _beskrivning:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "Theme Details"
msgstr "Temadetaljer"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Temainställningar"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"background:"
@ -1874,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"Detta tema föreslår en\n"
"bakgrund:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"font and background"
@ -1882,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Detta tema föreslår ett\n"
"typsnitt och en bakgrund"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
msgid ""
"This theme suggests a\n"
"font:"
@ -1890,26 +1903,30 @@ msgstr ""
"Detta tema föreslår ett\n"
"typsnitt:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Window Border"
msgstr "Fönsterram"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
msgid "_Details..."
msgstr "_Detaljer..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Gå till temamappen"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
msgid "_Install theme..."
msgstr "_Installera tema..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
msgid "_Save theme"
msgstr "_Spara tema"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
msgid "_Theme name:"
msgstr "_Temanamn:"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Installera nytt tema"
@ -1922,7 +1939,7 @@ msgstr "_Installera"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Plats för nytt tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:466
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:467
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -1932,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"\"Temainställningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte "
"har installerat paketet \"gnome-themes\"."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:516
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:517
msgid "Custom theme"
msgstr "Anpassat tema"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:516
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:517
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema."
@ -2449,6 +2466,12 @@ msgstr ""
"\"none\" - inget tipsande, \"slight\", \"medium\" och \"full\" - så mycket "
"tipsande som möjligt; kan orsaka förvrängning av bokstavsformer."
#~ msgid "Save theme to disk"
#~ msgstr "Spara tema till disk"
#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
#~ msgstr "Den snabbtangenten används redan av: %s\n"
#~ msgid "Current modified"
#~ msgstr "Aktuellt ändrat"