Updated italian translation
This commit is contained in:
parent
ab27845124
commit
68a06d00f0
2 changed files with 114 additions and 145 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-02-27 Christopher R. Gabriel <cgabriel@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation.
|
||||
|
||||
2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
|
||||
|
||||
* zh_CN.GB2312.po: from TurboLinux Chinese Develop Team.
|
||||
|
|
255
po/it.po
255
po/it.po
|
@ -6,31 +6,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-08-18 00:39:42 EDT\n"
|
||||
"Last-Translator: Unknown :-(\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 01:48+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta immagine di sfondo."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
msgstr "IMMAGINE"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
"'background-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di "
|
||||
"`wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di `background-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Operazione annullata...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:247
|
||||
|
@ -92,7 +89,7 @@ msgstr "Sfoglia..."
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:953
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
msgstr "nessuna"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:997
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
|
@ -125,6 +122,8 @@ msgid ""
|
|||
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun aiuto è disponibile/installato per queste impostazioni. Assicuratevi\n"
|
||||
"di aver installato la Guida Utente di GNOME sul vostro sistema."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1136
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
|
||||
|
@ -193,8 +192,7 @@ msgstr "MODALIT
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra immagine di sfondo: affiancata, centrata, ridimensionata o scalata"
|
||||
msgstr "Mostra immagine di sfondo: affiancata, centrata, ridimensionata o scalata"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
|
@ -217,18 +215,16 @@ msgid "Test"
|
|||
msgstr "Prova"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di "
|
||||
"`wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di `bell-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Operazione annullata...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
msgstr "Editor GNOME"
|
||||
msgstr "Editor Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248
|
||||
msgid "Run In Terminal"
|
||||
|
@ -267,14 +263,12 @@ msgid "Test settings"
|
|||
msgstr "Prova le impostazioni"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di "
|
||||
"`wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di `keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Operazione annullata...\n"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
|
@ -287,9 +281,8 @@ msgid "Mime Type: "
|
|||
msgstr "Tipo MIME: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungi..."
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
||||
|
@ -299,13 +292,11 @@ msgstr "Rimuovi"
|
|||
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL);
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:336
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "First Regular Expression: "
|
||||
msgstr "Prima espressione regolare: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:344
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Second Regular Expression: "
|
||||
msgstr "Seconda espressione regolare: "
|
||||
|
||||
|
@ -340,27 +331,27 @@ msgstr "Modifica"
|
|||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Set actions for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associa azione per %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME: "
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Estensione: "
|
||||
msgstr "Estensione"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:488
|
||||
msgid "You must enter a mime-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserire un tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:493
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must add either a regular-expression or\n"
|
||||
"a file-name extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire una espressione regolare oppure\n"
|
||||
"il nome di un file"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:497
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -370,10 +361,15 @@ msgid ""
|
|||
"For Example:\n"
|
||||
"image/png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserire il tipo mime nel formato:\n"
|
||||
"CATEGORIA/TIPO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ad esempio:\n"
|
||||
"image/png"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:502
|
||||
msgid "This mime-type already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo tipo MIME è già esistente"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -382,6 +378,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare la cartella\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Impossibile salvare lo stato della configurazione"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -390,6 +390,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile leggere la cartella\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Impossibile salvare lo stato della configurazione"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-data.c:600
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -398,6 +402,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare il file\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.mime\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Impossibile salvato lo stato della configurazione"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -406,6 +414,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare il file\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Impossibile salvare lo stato della configurazione"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:79
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:198
|
||||
|
@ -426,47 +438,48 @@ msgid "Edit..."
|
|||
msgstr "Impostazioni..."
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Mime Type"
|
||||
msgstr "Tipo MIME: "
|
||||
msgstr "Aggiungi tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a new Mime Type\n"
|
||||
"For example: image/tiff; text/x-scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiungi un nuovo tipo MIME\n"
|
||||
"Ad esempio: image/tiff; text/x-scheme"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mime Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Estensione: "
|
||||
msgstr "Estensione"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type in the extensions for this mime-type.\n"
|
||||
"For example: .html, .htm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Digitare l'estensione per questo tipo mime.\n"
|
||||
"Ad esempio: .html, .htm"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extension:"
|
||||
msgstr "Estensione: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expressions"
|
||||
msgstr "Prima espressione regolare: "
|
||||
msgstr "Espressione regolare: "
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n"
|
||||
"by. These fields are optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile impostare due espressioni regolari qui per identificare il tipo MIME\n"
|
||||
"Questi campi sono opzionali."
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267
|
||||
msgid "Mouse buttons"
|
||||
|
@ -510,13 +523,11 @@ msgid "Small"
|
|||
msgstr "Bassa"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di "
|
||||
"`wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di `mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Operazione annullata...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:102
|
||||
|
@ -525,7 +536,7 @@ msgstr "Richiedi password"
|
|||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:154
|
||||
msgid "Use power management."
|
||||
msgstr "Usa power management"
|
||||
msgstr "Usa gestore dell'energia"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:309
|
||||
msgid "No Screensaver"
|
||||
|
@ -755,33 +766,31 @@ msgid "Always started on every login."
|
|||
msgstr "Avviati ad ogni login."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-protocol.c:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Program"
|
||||
msgstr "Programma"
|
||||
msgstr "Rimuovi programma"
|
||||
|
||||
#. frame for options
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:138
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:149
|
||||
msgid "Prompt on logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiedi conferma per uscire"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:156
|
||||
msgid "Automatically save changes to session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare automaticamente i cambiamenti nella sessione"
|
||||
|
||||
#. frame for manually started programs
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:161
|
||||
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmi da avviare non gestiti dal gestore standard"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorità:"
|
||||
msgstr "Priorità"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||||
|
@ -790,7 +799,7 @@ msgstr "Comando"
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:208
|
||||
msgid "Browse Currently Running Programs..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sfoglia i programmi attualmente in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:389
|
||||
msgid "Only display warnings."
|
||||
|
@ -798,37 +807,31 @@ msgstr "Mostra solo gli avvertimenti."
|
|||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Startup Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
msgstr "Comando di avvio"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
||||
"The default value should be OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I programmi con un valore minore vengon eseguiti prima di quelli con valori altri. Il valore predefinito viene considerato ok."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The startup command cannot be empty"
|
||||
msgstr "Il comando non può essere nullo"
|
||||
msgstr "Il comando di avvio non può essere nullo"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
|
||||
msgid "Add Startup Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi un programma all'avvio"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
|
||||
msgid "Edit Startup Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica i programmi all'avvio"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di "
|
||||
"`wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"Operazione annullata...\n"
|
||||
msgstr "Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di `sound-properties-capplet'."
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
||||
msgid "Event"
|
||||
|
@ -902,31 +905,31 @@ msgstr "Eenie"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
|
||||
msgid "Meenie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meenie"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Mynie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mynie"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
|
||||
msgid "Moe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moe"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "Catcha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Catcha"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
|
||||
msgid "Tiger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiger"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||
msgid "By Its"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "By Its"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
|
||||
msgid "Toe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toe"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
|
||||
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
|
||||
|
@ -939,7 +942,7 @@ msgstr "Pulsante esempio"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
||||
msgid "Sample Check Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulsante di esempio"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
|
||||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||||
|
@ -947,15 +950,15 @@ msgstr "Esempio campo di input"
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sottomenu"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
|
||||
msgid "Item 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oggetto 1"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
|
||||
msgid "Another item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un altro oggetto"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
|
||||
msgid "Radio Button 1"
|
||||
|
@ -1010,7 +1013,7 @@ msgstr "Font utente"
|
|||
#. for now we just assume default gtk font
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
|
||||
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
|
||||
msgid "Use custom font."
|
||||
|
@ -1018,20 +1021,20 @@ msgstr "Usa font personalizzato."
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
|
||||
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La directory Home non esiste!\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
|
||||
msgid "Theme does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il tema non esiste."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Command '%s' failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il comando '%s' è fallito."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:73
|
||||
msgid "Unknown file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato file sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
||||
msgid "Can detach and move toolbars"
|
||||
|
@ -1054,18 +1057,16 @@ msgid "Toolbars have text labels"
|
|||
msgstr "Le barre degli strumenti contengono testo"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can detach and move menus"
|
||||
msgstr "È possibile staccare e spostare le barre dei menù"
|
||||
msgstr "È possibile staccare e spostare le barre dei menu"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menus have relieved border"
|
||||
msgstr "Le barre dei menù hanno il bordo in rilievo"
|
||||
msgstr "Le barre dei menu hanno il bordo in rilievo"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
|
||||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I sottomenu possono essere disattivati"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
|
@ -1076,31 +1077,28 @@ msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
|||
msgstr "La barra di stato è interattiva quando possibile"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
||||
msgstr "Indicatore di progresso della barra di stato sulla destra"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Menu Options"
|
||||
msgstr "Azioni per il tipo MIME"
|
||||
msgstr "Menu Opzioni"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
|
||||
msgid "Statusbar Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni della barra di stato"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
|
||||
msgid "Toolbar Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni della barra dei pulsanti"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
|
||||
msgid "Dialog buttons"
|
||||
msgstr "Pulsanti delle finestre di dialogo"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr "Modo MDI di default"
|
||||
msgstr "Valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
|
||||
msgid "Spread buttons out"
|
||||
|
@ -1162,19 +1160,16 @@ msgstr ""
|
|||
"possibile"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dialog Layout"
|
||||
msgstr "Pulsanti delle finestre di dialogo"
|
||||
msgstr "Aspetto delle finestre di dialogo"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dialog Behavior"
|
||||
msgstr "Impostazione delle finestre di dialogo"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default MDI Mode"
|
||||
msgstr "Modo MDI di default"
|
||||
msgstr "Modo MDI predefinito"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
|
||||
msgid "Notebook"
|
||||
|
@ -1210,11 +1205,11 @@ msgstr "Basso"
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275
|
||||
msgid "GNOME MDI Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni di Gnome MDI"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:48
|
||||
msgid "Error initializing the `url-properties' capplet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante l'inizializzazione della capplet 'url-properties'"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
@ -1255,14 +1250,14 @@ msgstr ""
|
|||
"(%d secondi prima che l'operazione vada in time out)"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:301
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (Current)"
|
||||
msgstr " (corrente)"
|
||||
msgstr "%s (corrente)"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Run Configuration Tool for %s"
|
||||
msgstr "Avvia configurazione di "
|
||||
msgstr "Avvia configurazione di %s"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:315
|
||||
msgid " (Not found)"
|
||||
|
@ -1273,6 +1268,8 @@ msgid ""
|
|||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||
"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Impossibile avviare il gestore di finestre.\n"
|
||||
"Un altro gestore di finestre è in esecuzione e non può essere terminato.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1280,6 +1277,8 @@ msgid ""
|
|||
"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
|
||||
"\t'%s' didn't start\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wm-properties-capplet: Impossibile avviare il gestore di finestre.\n"
|
||||
"\t'%s' non si è avviato.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407
|
||||
msgid "Previous window manager did not die\n"
|
||||
|
@ -1314,6 +1313,11 @@ msgid ""
|
|||
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
|
||||
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gestore di finestre corrente è cambiato. In modo da poter salvare\n"
|
||||
"questo cambiamento, è necessario salvare la sessione corrente. Questa\n"
|
||||
"operazione può essere fatta selezionado la voce \"Salva sessione corrente\"\n"
|
||||
"nel menu \"Impostazioni\" all'interno del menu principale, oppure selezionando\n"
|
||||
"\"Salva impostazioni correnti\" al momento dell'uscita.\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
|
||||
msgid "Add New Window Manager"
|
||||
|
@ -1379,6 +1383,8 @@ msgid ""
|
|||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun aiuto è disponibile/installato. Assicuratevi di aver\n"
|
||||
"installato la Guida Utente di Gnome sul vostro sistema."
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:94
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
|
@ -1390,12 +1396,11 @@ msgstr "Gestore delle propriet
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:170
|
||||
msgid "Try"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-manager.c:188 control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -1443,7 +1448,7 @@ msgstr "Ignora l'azione di default. Usata per inizializzazioni particolari."
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget.c:262
|
||||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiacente, nessun aiuto è disponibile per queste impostazioni."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
|
@ -1481,43 +1486,3 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Control Center"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension: "
|
||||
#~ msgstr "Estensione: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Category"
|
||||
#~ msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Second Regular Expresion: "
|
||||
#~ msgstr "Seconda espressione regolare: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "First Regular Expresion: "
|
||||
#~ msgstr "Prima espressione regolare: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel Login"
|
||||
#~ msgstr "Annulla login"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start Session"
|
||||
#~ msgstr "Avvia sessione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session Chooser"
|
||||
#~ msgstr "Selettore di sessione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session"
|
||||
#~ msgstr "Sessione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program:"
|
||||
#~ msgstr "Programma:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Gtk setting"
|
||||
#~ msgstr "Comportamento di default di GTK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio Button 3"
|
||||
#~ msgstr "Pulsante radio 3"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un errore di inizializzazione è avvenuto durante l'avvio di "
|
||||
#~ "`wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
#~ "Operazione annullata...\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue