updated spanish language file
This commit is contained in:
parent
8850f4de69
commit
690b6e88f7
1 changed files with 69 additions and 183 deletions
252
po/es.po
252
po/es.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 0.99.8.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-01 16:42-0500\n"
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-03 00:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -92,154 +92,146 @@ msgstr "Centrado"
|
|||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1268
|
||||
msgid "Disable background selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1398
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1383
|
||||
msgid "Set parameters from saved state and exit"
|
||||
msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1384
|
||||
msgid "IMAGE"
|
||||
msgstr "IMÁGEN"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1384
|
||||
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
|
||||
msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1385
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1386
|
||||
msgid "COLOR"
|
||||
msgstr "COLOR"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1385
|
||||
msgid "Specifies the background color"
|
||||
msgstr "Indica el color de fondo"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1386
|
||||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1387
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1387
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1403
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1388
|
||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1404
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1389
|
||||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1390
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODO"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1390
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
msgstr "Bip del teclado"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173
|
||||
msgid "Pitch (Hz)"
|
||||
msgstr "Tono (Hz)"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176
|
||||
msgid "Duration (ms)"
|
||||
msgstr "Duración (ms)"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:142
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
msgstr "Editor de Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
|
||||
msgid "Auto-repeat"
|
||||
msgstr "Auto-repetición"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
|
||||
msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
msgstr "Activar auto-repetición"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
|
||||
msgid "Repeat rate"
|
||||
msgstr "Velocidad de repetición"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
|
||||
msgid "Repeat Delay"
|
||||
msgstr "Tiempo antes de repetición"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
|
||||
msgid "Keyboard click"
|
||||
msgstr "Click del teclado"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
||||
msgid "Click on keypress"
|
||||
msgstr "Click al teclear"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
|
||||
msgid "Click volume"
|
||||
msgstr "Volúmen del click"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
|
||||
msgid "Test settings"
|
||||
msgstr "Configurar tests"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
|
||||
msgid "Mouse buttons"
|
||||
msgstr "Botones del ratón"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
|
||||
msgid "Left handed"
|
||||
msgstr "Zurdo"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251
|
||||
msgid "Right handed"
|
||||
msgstr "Derecho"
|
||||
|
||||
#. Mouse motion
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
|
||||
msgid "Mouse motion"
|
||||
msgstr "Movimiento del raton"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
|
||||
msgid "Acceleration"
|
||||
msgstr "Aceleración"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Lento"
|
||||
|
||||
# una mejor traducción ?
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Punto de activación"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +266,7 @@ msgid " Settings"
|
|||
msgstr " Parámetros"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
|
@ -347,56 +339,47 @@ msgstr "Demostraci
|
|||
msgid "Program:"
|
||||
msgstr "Programa:"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:174
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:175
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176
|
||||
msgid "File to Play"
|
||||
msgstr "Archivo a tocar"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
|
||||
msgid "GNOME sound support"
|
||||
msgstr "Soporte de sonido de Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:237
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
msgstr "Sonidos para los eventos"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:258
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
|
||||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:302
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Tocar"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:310
|
||||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:323
|
||||
msgid "Sound Events"
|
||||
msgstr "Eventos de sonido"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:671
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe."
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:673
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
|
||||
"gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||||
|
@ -404,19 +387,15 @@ msgstr ""
|
|||
"El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el "
|
||||
"paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base."
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:677
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:49
|
||||
msgid "Select a theme to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:113
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
|
||||
msgid "Available Themes"
|
||||
msgstr "Temas disponibles"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:123
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Auto\n"
|
||||
"Preview"
|
||||
|
@ -424,7 +403,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Auto\n"
|
||||
"Previsualización"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:134
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install new\n"
|
||||
"theme..."
|
||||
|
@ -432,14 +411,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Instalar\n"
|
||||
"nuevo tema..."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:149
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
|
||||
msgid "Theme Information"
|
||||
msgstr "Información tema"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Gtk setting"
|
||||
msgstr "Configurar tests"
|
||||
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
|
||||
msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
|
||||
msgid "Spread buttons out"
|
||||
|
@ -590,7 +568,7 @@ msgstr "Comando"
|
|||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
|
||||
msgid "handler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selector:"
|
||||
|
||||
#. set some commonly used handlers
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
|
||||
|
@ -611,7 +589,7 @@ msgstr "Visualizador de ayuda (nueva ventana)"
|
|||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -647,7 +625,7 @@ msgstr "Ayuda"
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "ID"
|
||||
|
@ -655,15 +633,15 @@ msgstr "ID"
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||||
msgid "XID"
|
||||
|
@ -671,7 +649,7 @@ msgstr "XID"
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
|
@ -689,11 +667,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:72
|
||||
|
@ -705,95 +683,3 @@ msgstr "Descartar todos los cambios"
|
|||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Centro de Control"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
|
||||
#~ msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Hint"
|
||||
#~ msgstr "Su_gestión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Scores..."
|
||||
#~ msgstr "_Puntuación..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Undo move"
|
||||
#~ msgstr "_Deshacer movimiento"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Restart game"
|
||||
#~ msgstr "_Reiniciar juego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New game"
|
||||
#~ msgstr "_Nuevo juego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Close Window..."
|
||||
#~ msgstr "_Cerrar Ventana..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_New Window..."
|
||||
#~ msgstr "_Nueva Ventana..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Replace..."
|
||||
#~ msgstr "_Remplazar..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Find _Again"
|
||||
#~ msgstr "Buscar de _Nuevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Find..."
|
||||
#~ msgstr "_Buscar..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Select All"
|
||||
#~ msgstr "_Seleccionar Todo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Windows"
|
||||
#~ msgstr "_Ventanas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Print"
|
||||
#~ msgstr "_Imprimir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Preferences..."
|
||||
#~ msgstr "_Preferencias..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Settings"
|
||||
#~ msgstr "_Configuración"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_File"
|
||||
#~ msgstr "_Archivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Edit"
|
||||
#~ msgstr "_Editar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_View"
|
||||
#~ msgstr "_Vista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Help"
|
||||
#~ msgstr "A_yuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open..."
|
||||
#~ msgstr "_Abrir..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Save"
|
||||
#~ msgstr "_Guardar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save _As..."
|
||||
#~ msgstr "Guardar _Como..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Close"
|
||||
#~ msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E_xit"
|
||||
#~ msgstr "_Salir"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_About..."
|
||||
#~ msgstr "_Acerca..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ut"
|
||||
#~ msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Copy"
|
||||
#~ msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Paste"
|
||||
#~ msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Game"
|
||||
#~ msgstr "_Juego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Pause game"
|
||||
#~ msgstr "_Detener el juego"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue