updated spanish language file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 1999-03-03 00:43:24 +00:00
parent 8850f4de69
commit 690b6e88f7

252
po/es.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 0.99.8.2\n"
"POT-Creation-Date: 1999-03-01 16:42-0500\n"
"Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-03-03 00:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n"
@ -92,154 +92,146 @@ msgstr "Centrado"
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1268
msgid "Disable background selection"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1398
#: capplets/background-properties/property-background.c:1383
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399
#: capplets/background-properties/property-background.c:1384
msgid "IMAGE"
msgstr "IMÁGEN"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399
#: capplets/background-properties/property-background.c:1384
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401
#: capplets/background-properties/property-background.c:1385
#: capplets/background-properties/property-background.c:1386
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400
#: capplets/background-properties/property-background.c:1385
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Indica el color de fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401
#: capplets/background-properties/property-background.c:1386
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402
#: capplets/background-properties/property-background.c:1387
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402
#: capplets/background-properties/property-background.c:1387
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1403
#: capplets/background-properties/property-background.c:1388
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1404
#: capplets/background-properties/property-background.c:1389
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405
#: capplets/background-properties/property-background.c:1390
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405
#: capplets/background-properties/property-background.c:1390
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Bip del teclado"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173
msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Tono (Hz)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176
msgid "Duration (ms)"
msgstr "Duración (ms)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217
msgid "Test"
msgstr ""
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:142
msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor de Gnome"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Activar auto-repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
msgid "Repeat rate"
msgstr "Velocidad de repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
msgid "Repeat Delay"
msgstr "Tiempo antes de repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
msgid "Keyboard click"
msgstr "Click del teclado"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Click on keypress"
msgstr "Click al teclear"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
msgid "Click volume"
msgstr "Volúmen del click"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Test settings"
msgstr "Configurar tests"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
msgid "Mouse buttons"
msgstr "Botones del ratón"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
msgid "Left handed"
msgstr "Zurdo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251
msgid "Right handed"
msgstr "Derecho"
#. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
msgid "Mouse motion"
msgstr "Movimiento del raton"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
@ -274,7 +266,7 @@ msgid " Settings"
msgstr " Parámetros"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161
#: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
@ -347,56 +339,47 @@ msgstr "Demostraci
msgid "Program:"
msgstr "Programa:"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:174
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:175
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176
msgid "File to Play"
msgstr "Archivo a tocar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235
msgid "Enable"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
msgid "GNOME sound support"
msgstr "Soporte de sonido de Gnome"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:237
msgid "Sounds for events"
msgstr "Sonidos para los eventos"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:258
msgid "General"
msgstr "General"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:302
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:310
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:323
msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:671
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:673
msgid ""
"The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
"gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -404,19 +387,15 @@ msgstr ""
"El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el "
"paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:677
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:49
msgid "Select a theme to install"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:113
#: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponibles"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:123
#: capplets/theme-switcher/gui.c:48
msgid ""
"Auto\n"
"Preview"
@ -424,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Auto\n"
"Previsualización"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:134
#: capplets/theme-switcher/gui.c:59
msgid ""
"Install new\n"
"theme..."
@ -432,14 +411,13 @@ msgstr ""
"Instalar\n"
"nuevo tema..."
#: capplets/theme-switcher/gui.c:149
#: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information"
msgstr "Información tema"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Gtk setting"
msgstr "Configurar tests"
msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out"
@ -590,7 +568,7 @@ msgstr "Comando"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:"
msgstr ""
msgstr "selector:"
#. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95
@ -611,7 +589,7 @@ msgstr "Visualizador de ayuda (nueva ventana)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set"
msgstr ""
msgstr "Definir"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131
msgid "Remove"
@ -647,7 +625,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr ""
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "ID"
@ -655,15 +633,15 @@ msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Multi-capplet id."
msgstr ""
msgstr "Id de capplet múltiple"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "CAPID"
msgstr ""
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr ""
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "XID"
@ -671,7 +649,7 @@ msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center"
msgstr ""
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR"
@ -689,11 +667,11 @@ msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr ""
msgstr "comando capplet a lanzar."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
msgstr "CAPPLET"
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:72
@ -705,95 +683,3 @@ msgstr "Descartar todos los cambios"
msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Control"
#~ msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
#~ msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "Su_gestión"
#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "_Puntuación..."
#~ msgid "_Undo move"
#~ msgstr "_Deshacer movimiento"
#~ msgid "_Restart game"
#~ msgstr "_Reiniciar juego"
#~ msgid "_New game"
#~ msgstr "_Nuevo juego"
#~ msgid "_Close Window..."
#~ msgstr "_Cerrar Ventana..."
#~ msgid "_New Window..."
#~ msgstr "_Nueva Ventana..."
#~ msgid "_Replace..."
#~ msgstr "_Remplazar..."
#~ msgid "Find _Again"
#~ msgstr "Buscar de _Nuevo"
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Buscar..."
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Seleccionar Todo"
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Ventanas"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimir"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferencias..."
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Configuración"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vista"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_yuda"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Guardar"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Guardar _Como..."
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Cerrar"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Salir"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Acerca..."
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Cor_tar"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Pegar"
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Juego"
#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "_Detener el juego"