updated spanish language file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 1999-03-03 00:43:24 +00:00
parent 8850f4de69
commit 690b6e88f7

252
po/es.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 0.99.8.2\n" "Project-Id-Version: control-center 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 1999-03-01 16:42-0500\n" "POT-Creation-Date: 1999-03-03 00:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -92,154 +92,146 @@ msgstr "Centrado"
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1268 #: capplets/background-properties/property-background.c:1383
msgid "Disable background selection"
msgstr ""
#: capplets/background-properties/property-background.c:1398
msgid "Set parameters from saved state and exit" msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar" msgstr "Usa los parámetros que se tenían guardados y terminar"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399 #: capplets/background-properties/property-background.c:1384
msgid "IMAGE" msgid "IMAGE"
msgstr "IMÁGEN" msgstr "IMÁGEN"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1399 #: capplets/background-properties/property-background.c:1384
msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado" msgstr "Ajusta el fondo al valor indicado"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400 #: capplets/background-properties/property-background.c:1385
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401 #: capplets/background-properties/property-background.c:1386
msgid "COLOR" msgid "COLOR"
msgstr "COLOR" msgstr "COLOR"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1400 #: capplets/background-properties/property-background.c:1385
msgid "Specifies the background color" msgid "Specifies the background color"
msgstr "Indica el color de fondo" msgstr "Indica el color de fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1401 #: capplets/background-properties/property-background.c:1386
msgid "Specifies end background color for gradient" msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente" msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402 #: capplets/background-properties/property-background.c:1387
msgid "ORIENT" msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT" msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1402 #: capplets/background-properties/property-background.c:1387
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal" msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1403 #: capplets/background-properties/property-background.c:1388
msgid "Use a solid fill for the background" msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Usar un color unido para el fondo" msgstr "Usar un color unido para el fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1404 #: capplets/background-properties/property-background.c:1389
msgid "Use a gradient fill for the background" msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo" msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405 #: capplets/background-properties/property-background.c:1390
msgid "MODE" msgid "MODE"
msgstr "MODO" msgstr "MODO"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1405 #: capplets/background-properties/property-background.c:1390
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio" msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:159
msgid "Keyboard Bell" msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Bip del teclado" msgstr "Bip del teclado"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:181 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumen" msgstr "Volumen"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:184 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:173
msgid "Pitch (Hz)" msgid "Pitch (Hz)"
msgstr "Tono (Hz)" msgstr "Tono (Hz)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:187 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:176
msgid "Duration (ms)" msgid "Duration (ms)"
msgstr "Duración (ms)" msgstr "Duración (ms)"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:217 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:142
msgid "Test"
msgstr ""
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:154
msgid "Gnome editor" msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor de Gnome" msgstr "Editor de Gnome"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:199
msgid "Auto-repeat" msgid "Auto-repeat"
msgstr "Auto-repetición" msgstr "Auto-repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:221 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:210
msgid "Enable auto-repeat" msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Activar auto-repetición" msgstr "Activar auto-repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:231 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:220
msgid "Repeat rate" msgid "Repeat rate"
msgstr "Velocidad de repetición" msgstr "Velocidad de repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:234 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:223
msgid "Repeat Delay" msgid "Repeat Delay"
msgstr "Tiempo antes de repetición" msgstr "Tiempo antes de repetición"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:225
msgid "Keyboard click" msgid "Keyboard click"
msgstr "Click del teclado" msgstr "Click del teclado"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Click on keypress" msgid "Click on keypress"
msgstr "Click al teclear" msgstr "Click al teclear"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:246
msgid "Click volume" msgid "Click volume"
msgstr "Volúmen del click" msgstr "Volúmen del click"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:253
msgid "Test settings" msgid "Test settings"
msgstr "Configurar tests" msgstr "Configurar tests"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:240
msgid "Mouse buttons" msgid "Mouse buttons"
msgstr "Botones del ratón" msgstr "Botones del ratón"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:261 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:249
msgid "Left handed" msgid "Left handed"
msgstr "Zurdo" msgstr "Zurdo"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:263 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:251
msgid "Right handed" msgid "Right handed"
msgstr "Derecho" msgstr "Derecho"
#. Mouse motion #. Mouse motion
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:289 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:275
msgid "Mouse motion" msgid "Mouse motion"
msgstr "Movimiento del raton" msgstr "Movimiento del raton"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Acceleration" msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración" msgstr "Aceleración"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rápido" msgstr "Rápido"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:299 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:285
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lento" msgstr "Lento"
# una mejor traducción ? # una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación" msgstr "Punto de activación"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:296
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Pequeño" msgstr "Pequeño"
@ -274,7 +266,7 @@ msgid " Settings"
msgstr " Parámetros" msgstr " Parámetros"
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:131 capplets/theme-switcher/gui.c:161 #: capplets/theme-switcher/gui.c:56 capplets/theme-switcher/gui.c:85
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar" msgstr "Previsualizar"
@ -347,56 +339,47 @@ msgstr "Demostraci
msgid "Program:" msgid "Program:"
msgstr "Programa:" msgstr "Programa:"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:174
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:175
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:176
msgid "File to Play" msgid "File to Play"
msgstr "Archivo a tocar" msgstr "Archivo a tocar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:229
msgid "Enable"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
msgid "GNOME sound support" msgid "GNOME sound support"
msgstr "Soporte de sonido de Gnome" msgstr "Soporte de sonido de Gnome"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:237
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Sonidos para los eventos" msgstr "Sonidos para los eventos"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:258
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:302
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Tocar" msgstr "Tocar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:310
msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:323
msgid "Sound Events" msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de sonido" msgstr "Eventos de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:671
msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr ""
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe." msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:673
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist. You may want to install the " "The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
"gnome-audio package for a set of default sounds." "gnome-audio package for a set of default sounds."
@ -404,19 +387,15 @@ msgstr ""
"El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el " "El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el "
"paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base." "paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:677
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:49 #: capplets/theme-switcher/gui.c:38
msgid "Select a theme to install"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gui.c:113
msgid "Available Themes" msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponibles" msgstr "Temas disponibles"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:123 #: capplets/theme-switcher/gui.c:48
msgid "" msgid ""
"Auto\n" "Auto\n"
"Preview" "Preview"
@ -424,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Auto\n" "Auto\n"
"Previsualización" "Previsualización"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:134 #: capplets/theme-switcher/gui.c:59
msgid "" msgid ""
"Install new\n" "Install new\n"
"theme..." "theme..."
@ -432,14 +411,13 @@ msgstr ""
"Instalar\n" "Instalar\n"
"nuevo tema..." "nuevo tema..."
#: capplets/theme-switcher/gui.c:149 #: capplets/theme-switcher/gui.c:73
msgid "Theme Information" msgid "Theme Information"
msgstr "Información tema" msgstr "Información tema"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
#, fuzzy msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
msgid "Default Gtk setting" msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]"
msgstr "Configurar tests"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:54
msgid "Spread buttons out" msgid "Spread buttons out"
@ -590,7 +568,7 @@ msgstr "Comando"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85 #: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:" msgid "handler:"
msgstr "" msgstr "selector:"
#. set some commonly used handlers #. set some commonly used handlers
#: capplets/url-properties/url-properties.c:95 #: capplets/url-properties/url-properties.c:95
@ -611,7 +589,7 @@ msgstr "Visualizador de ayuda (nueva ventana)"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:123 #: capplets/url-properties/url-properties.c:123
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "" msgstr "Definir"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:131 #: capplets/url-properties/url-properties.c:131
msgid "Remove" msgid "Remove"
@ -647,7 +625,7 @@ msgstr "Ayuda"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 #: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "" msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 #: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "ID" msgid "ID"
@ -655,15 +633,15 @@ msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 #: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Multi-capplet id." msgid "Multi-capplet id."
msgstr "" msgstr "Id de capplet múltiple"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 #: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "CAPID" msgid "CAPID"
msgstr "" msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 #: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "" msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 #: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "XID" msgid "XID"
@ -671,7 +649,7 @@ msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 #: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center" msgid "IOR of the control-center"
msgstr "" msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 #: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR" msgid "IOR"
@ -689,11 +667,11 @@ msgstr ""
#: control-center/corba-glue.c:75 #: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run." msgid "capplet-command to be run."
msgstr "" msgstr "comando capplet a lanzar."
#: control-center/corba-glue.c:75 #: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET" msgid "CAPPLET"
msgstr "" msgstr "CAPPLET"
#. we create the widgets #. we create the widgets
#: control-center/main.c:72 #: control-center/main.c:72
@ -705,95 +683,3 @@ msgstr "Descartar todos los cambios"
msgid "Control Center" msgid "Control Center"
msgstr "Centro de Control" msgstr "Centro de Control"
#~ msgid "Default Gtk setting [FIXME - Describe this better]"
#~ msgstr "Valores de Gtk por omisión [FIXME - Describirlo mejor]"
#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "Su_gestión"
#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "_Puntuación..."
#~ msgid "_Undo move"
#~ msgstr "_Deshacer movimiento"
#~ msgid "_Restart game"
#~ msgstr "_Reiniciar juego"
#~ msgid "_New game"
#~ msgstr "_Nuevo juego"
#~ msgid "_Close Window..."
#~ msgstr "_Cerrar Ventana..."
#~ msgid "_New Window..."
#~ msgstr "_Nueva Ventana..."
#~ msgid "_Replace..."
#~ msgstr "_Remplazar..."
#~ msgid "Find _Again"
#~ msgstr "Buscar de _Nuevo"
#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Buscar..."
#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Seleccionar Todo"
#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Ventanas"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimir"
#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferencias..."
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Configuración"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vista"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_yuda"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Abrir..."
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Guardar"
#~ msgid "Save _As..."
#~ msgstr "Guardar _Como..."
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Cerrar"
#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Salir"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Acerca..."
#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "Cor_tar"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Pegar"
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Juego"
#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "_Detener el juego"