Updated Polish translation.

2003-07-17  Artur Flinta  <aflinta@cvs.gnome.org>

	* pl.po: Updated Polish translation.
This commit is contained in:
Artur Flinta 2003-07-17 21:22:53 +00:00 committed by Artur Flinta
parent a1b20f29e0
commit 6e9abea714
2 changed files with 58 additions and 52 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-07-17 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation.
2003-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-07-17 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

106
po/pl.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n" "Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-16 00:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-17 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -1735,6 +1735,7 @@ msgstr ""
"Duża odmiana białego wskaźnika" "Duża odmiana białego wskaźnika"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid " " msgid " "
msgstr " " msgstr " "
@ -2166,30 +2167,26 @@ msgstr "Zachowanie"
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "Ustawia domyślne zachowanie aplikacji GNOME" msgstr "Ustawia domyślne zachowanie aplikacji GNOME"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
msgstr "Podgląd paska menu przy wybranych ustawieniach wyglądu."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
msgstr "Podgląd paska narzędziowego przy wybranych ustawieniach wyglądu." msgstr "<b>Zachowanie i wygląd</b>"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Podgląd</b>"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "C_ut" msgid "C_ut"
msgstr "_Wytnij" msgstr "_Wytnij"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Icons Only" msgid "Icons only"
msgstr "Tylko ikony" msgstr "Tylko ikony"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgid "Menu and Toolbar Preferences"
msgstr "Ustawienia pasków menu i narzędziowych" msgstr "Ustawienia pasków menu i narzędziowych"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "New File" msgid "New File"
msgstr "Tworzy nowy plik" msgstr "Tworzy nowy plik"
@ -2199,83 +2196,67 @@ msgid "Open File"
msgstr "Otwiera plik" msgstr "Otwiera plik"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Sample menubar:"
msgstr "Przykładowy pasek menu:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Sample toolbar:"
msgstr "Przykładowy pasek narzędziowy:"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Zapisuje plik" msgstr "Zapisuje plik"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Select the toolbar style."
msgstr "Wybiera styl paska narzędziowego."
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Show _icons in menus" msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Wyświetlanie _ikon w menu" msgstr "Wyświetlanie _ikon w menu"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Text Below Icons" msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst pod ikonami" msgstr "Tekst pod ikonami"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
msgid "Text Beside Icons" msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst obok ikon" msgstr "Tekst obok ikon"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Text Only" msgid "Text only"
msgstr "Tylko tekst" msgstr "Tylko tekst"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar _button labels: "
msgstr "Paski narzędziowe"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "Możliwość _odrywania i przesuwania pasków narzędziowych"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_Button Labels: "
msgstr "_Etykiety przycisków: " msgstr "_Etykiety przycisków: "
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj" msgstr "S_kopiuj"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
msgid "_Detachable toolbars"
msgstr "O_dpinany pasek narzędziowy"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja" msgstr "_Edycja"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Plik" msgstr "_Plik"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "_Nowy" msgstr "_Nowy"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz" msgstr "_Otwórz"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej" msgstr "Wk_lej"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "_Print" msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj" msgstr "Wy_drukuj"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:27 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ" msgstr "Za_kończ"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:28 #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz" msgstr "_Zapisz"
@ -2971,5 +2952,26 @@ msgstr "Tworzenie miniaturek zainstalowanych motywów"
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Tworzenie miniaturek motywów" msgstr "Tworzenie miniaturek motywów"
#~ msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
#~ msgstr "Podgląd paska menu przy wybranych ustawieniach wyglądu."
#~ msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
#~ msgstr "Podgląd paska narzędziowego przy wybranych ustawieniach wyglądu."
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Sample menubar:"
#~ msgstr "Przykładowy pasek menu:"
#~ msgid "Select the toolbar style."
#~ msgstr "Wybiera styl paska narzędziowego."
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Paski narzędziowe"
#~ msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
#~ msgstr "Możliwość _odrywania i przesuwania pasków narzędziowych"
#~ msgid "File to play" #~ msgid "File to play"
#~ msgstr "Plik z dźwiękiem" #~ msgstr "Plik z dźwiękiem"