Translations from Keld
achtung/po/da.po bonobo/po/da.po control-center/po/da.po dia/po/da.po eog/po/da.po evolution/po/da.po gernel/po/da.po ggv/po/da.po gimp/po/da.po gnome-iconedit/po/da.po gnumeric/po/da.po nautilus/po/da.po rp3/po/da.po
This commit is contained in:
parent
347a2f9af4
commit
715cc5c73c
1 changed files with 400 additions and 241 deletions
641
po/da.po
641
po/da.po
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
|||
# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1998, 1999.
|
||||
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>
|
||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-04 10:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-04-19 23:19+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-18 23:19+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
|
@ -74,6 +75,8 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
|||
msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:889
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:277
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:301
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vis resultat"
|
||||
|
@ -109,6 +112,7 @@ msgstr "Side-om-side"
|
|||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1135
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:87
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:111
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:300
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:690
|
||||
|
@ -125,6 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:89
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:113
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:302
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:692
|
||||
|
@ -132,6 +137,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:364
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:641
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:580
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
|
@ -224,6 +231,47 @@ msgstr "GNOME tekstbehandler"
|
|||
msgid "Run In Terminal"
|
||||
msgstr "Kør i terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:228
|
||||
msgid "Auto-repeat"
|
||||
msgstr "Auto-gentag"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:239
|
||||
msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
msgstr "Brug auto-gentag"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:249
|
||||
msgid "Repeat rate"
|
||||
msgstr "Gentagningsinterval"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:252
|
||||
msgid "Repeat Delay"
|
||||
msgstr "Ventetid før gentag"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:254
|
||||
msgid "Keyboard click"
|
||||
msgstr "Tastatur-klik"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
|
||||
msgid "Click on keypress"
|
||||
msgstr "Klik ved tastetryk"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:275
|
||||
msgid "Click volume"
|
||||
msgstr "Kliklydstyrke"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:285
|
||||
msgid "Test settings"
|
||||
msgstr "Testindstillinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"an initialization error occurred while starting "
|
||||
"'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"en opstartsfejl opstod under start af 'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#. icon box
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:261
|
||||
msgid "Select an icon..."
|
||||
|
@ -238,6 +286,7 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:272
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
@ -331,7 +380,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke oprette mappen\n"
|
||||
"Vi kan ikke oprette kataloget\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
@ -343,7 +392,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke læse mappen\n"
|
||||
"Vi kan ikke læse kataloget\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
@ -367,7 +416,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke oprette mappen\n"
|
||||
"Vi kan ikke oprette kataloget\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
@ -379,7 +428,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"We will not be able to save the state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi kan ikke åbne mappen\n"
|
||||
"Vi kan ikke åbne kataloget\n"
|
||||
"~/.gnome/mime-info\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vi er ikke i stand til at gemme status."
|
||||
|
@ -403,6 +452,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:89
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:266
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:188
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1074
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
|
@ -507,6 +557,247 @@ msgstr ""
|
|||
"en opstartsfejl opstod under start af 'mouse-properties-capplet'.\n"
|
||||
"afbryder...\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/preferences.c:286
|
||||
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||||
msgstr "Egendefineret pauseskærm. Ingen beskrivelse tilgængelig"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:185
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Valg"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:199
|
||||
msgid "Disable screensaver"
|
||||
msgstr "Slå pauseskærm fra"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:209
|
||||
msgid "Black screen only"
|
||||
msgstr "Kun sort skærm"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:218
|
||||
msgid "One screensaver all the time"
|
||||
msgstr "En pauseskærm hele tiden"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:228
|
||||
msgid "Choose randomly from those checked off"
|
||||
msgstr "Vælg tilfældige pauseskærm fra valgte"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:238
|
||||
msgid "Choose randomly among all screensavers"
|
||||
msgstr "Vælg tilfældig pauseskærm fra alle"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:279
|
||||
msgid "Settings..."
|
||||
msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:284
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:216
|
||||
msgid "Demo"
|
||||
msgstr "Demo"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:289
|
||||
msgid "Demo Next"
|
||||
msgstr "Vis næste"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:295
|
||||
msgid "Demo Previous"
|
||||
msgstr "Vis forrige"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:318
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:204
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:335
|
||||
msgid "Screensaver Selection"
|
||||
msgstr "Valg af pauseskærm"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:344
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Grundlæggende"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:356
|
||||
msgid "Start screensaver after"
|
||||
msgstr "Start pauseskærm efter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:367
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:382
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:414
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:452
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:469
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:486
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:371
|
||||
msgid "Switch screensavers every"
|
||||
msgstr "Skift pauseskærm hvert"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:386
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Sikkerhed"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:395
|
||||
msgid "Require password to unlock"
|
||||
msgstr "Behøver adgangskode for at låse op"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:404
|
||||
msgid "Only after the screensaver has run for"
|
||||
msgstr "Kun efter at pauseskærmen har kørt i"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:422
|
||||
msgid "Power Management"
|
||||
msgstr "Strømstyring"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:430
|
||||
msgid "Enable power management"
|
||||
msgstr "Brug strømstyring"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:441
|
||||
msgid "Go to standby mode after"
|
||||
msgstr "Gå i ventemodus efter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:458
|
||||
msgid "Go to suspend mode after"
|
||||
msgstr "Gå i dvalemodus efter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:475
|
||||
msgid "Shut down monitor after"
|
||||
msgstr "Slå monitor fra efter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:492
|
||||
msgid "General Properties"
|
||||
msgstr "Generelle egenskaper"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:507
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:305
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioritet"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:514
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Lav"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:521
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Høj"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:539
|
||||
msgid "Be verbose"
|
||||
msgstr "Vis mere information"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:543
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr "Effekter"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:555
|
||||
msgid "Install colormap"
|
||||
msgstr "Installér farvekort"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:561
|
||||
msgid "Fade to black when activating screensaver"
|
||||
msgstr "Falm til sort når pauseskærm aktiveres"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:567
|
||||
msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver"
|
||||
msgstr "Falm skrivebordet tilbage når pauseskærm deaktiveres"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:576
|
||||
msgid "Fade Duration"
|
||||
msgstr "Varighed at falming"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:596
|
||||
msgid "Fade Smoothness"
|
||||
msgstr "Blødhed for falming"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:617
|
||||
msgid "Long"
|
||||
msgstr "Lang"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:627
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Blød"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:637
|
||||
msgid "Short"
|
||||
msgstr "Kort"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:647
|
||||
msgid "Jerky"
|
||||
msgstr "Hoppende"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/prefs-widget.c:658
|
||||
msgid "Advanced Properties"
|
||||
msgstr "Avancerede egenskaper"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:185
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:197
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:207
|
||||
msgid "label1"
|
||||
msgstr "etiket1"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find the data to configure this screensaver. Please edit the command "
|
||||
"line below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke finde data for konfiguration af denne pauseskærm. Venligst "
|
||||
"redigér kommandolinjen nedenunder."
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1108
|
||||
msgid "Please enter a command line below."
|
||||
msgstr "Venligst tast en kommandolinje nedenunder."
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1123
|
||||
msgid "Visual:"
|
||||
msgstr "Synlig:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1152
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/screensaver-prefs-dialog.c:1397
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Enhver"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:99
|
||||
msgid "Add a new screensaver"
|
||||
msgstr "Tilføj ny pauseskærm"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:108
|
||||
msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
|
||||
msgstr "Vælg pauseskærm som skal køres fra listen under:"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:195
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egendefineret"
|
||||
|
||||
#: capplets/new-screensaver-properties/selection-dialog.c:221
|
||||
msgid "New screensaver"
|
||||
msgstr "Ny pauseskærm"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/chooser.c:57
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Session"
|
||||
|
||||
#. dialog
|
||||
#: capplets/session-properties/chooser.c:93
|
||||
msgid "Session Chooser"
|
||||
msgstr "Sessionsvælger"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/chooser.c:96
|
||||
msgid "Start Session"
|
||||
msgstr "Start session"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/chooser.c:99
|
||||
msgid "Cancel Login"
|
||||
msgstr "Afbryd indlogning"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-editor.c:100
|
||||
msgid "Order: "
|
||||
msgstr "Rækkefølge: "
|
||||
|
@ -633,10 +924,6 @@ msgstr "Affald"
|
|||
msgid "Discarded on logout and can die."
|
||||
msgstr "Forkastes ved logud og må gerne dø."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:60
|
||||
msgid "Always started on every login."
|
||||
msgstr "Start altid ved hver login"
|
||||
|
@ -663,11 +950,6 @@ msgstr "Gem automatisk
|
|||
msgid "Non-session-managed Startup Programs"
|
||||
msgstr "Ikke-sessionshåndterede opstartsprogrammer"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:178
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:304
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioritet"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/session-properties.c:179
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:71
|
||||
msgid "Command"
|
||||
|
@ -681,12 +963,12 @@ msgstr "Gennemse nuv
|
|||
msgid "Only display warnings."
|
||||
msgstr "Vis kun advarsler."
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:288
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:295
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:289
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:296
|
||||
msgid "Startup Command"
|
||||
msgstr "Startkommando"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:319
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
||||
"The default value should be OK"
|
||||
|
@ -694,15 +976,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Programmer med mindre værdier startes før programmer med større værdier. "
|
||||
"Standard værdien bør være OK"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:339
|
||||
msgid "The startup command cannot be empty"
|
||||
msgstr "Startkommandoen må ikke være tom"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:379
|
||||
msgid "Add Startup Program"
|
||||
msgstr "Tilføj startprogram"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:397
|
||||
msgid "Edit Startup Program"
|
||||
msgstr "Redigér startprogram"
|
||||
|
||||
|
@ -898,7 +1180,7 @@ msgstr "Brug din egen skrifttype."
|
|||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
|
||||
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
||||
msgstr "Hjemmemappe eksisterer ikke!\n"
|
||||
msgstr "Hjemmekatalog eksisterer ikke!\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:36
|
||||
msgid "Theme does not exist"
|
||||
|
@ -1234,10 +1516,6 @@ msgstr "Tilf
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:757
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:770
|
||||
msgid "Command:"
|
||||
msgstr "Kommando:"
|
||||
|
@ -1275,218 +1553,99 @@ msgstr ""
|
|||
"En opstartsfejl opstod da 'wm-properties-capplet' startede.\n"
|
||||
"Afbryder...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Auto-repeat"
|
||||
#~ msgstr "Auto-gentag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable auto-repeat"
|
||||
#~ msgstr "Brug auto-gentag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat rate"
|
||||
#~ msgstr "Gentagningsinterval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat Delay"
|
||||
#~ msgstr "Ventetid før gentag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard click"
|
||||
#~ msgstr "Tastatur-klik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click on keypress"
|
||||
#~ msgstr "Klik ved tastetryk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click volume"
|
||||
#~ msgstr "Kliklydstyrke"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Test settings"
|
||||
#~ msgstr "Testindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "an initialization error occurred while starting "
|
||||
#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
#~ "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "en opstartsfejl opstod under start af 'keyboard-properties-capplet'.\n"
|
||||
#~ "afslutter...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Require Password"
|
||||
#~ msgstr "Kræver adgangskode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use power management."
|
||||
#~ msgstr "Brug strømstyring."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No Screensaver"
|
||||
#~ msgstr "Ingen pauseskærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random Screensaver"
|
||||
#~ msgstr "Tilfældig pauseskærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Indstillinger..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Random Settings"
|
||||
#~ msgstr "Tilfældige indstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s Settings..."
|
||||
#~ msgstr "%s indstillinger..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About:"
|
||||
#~ msgstr "Om:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author:"
|
||||
#~ msgstr "Udvikler:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Author: UNKNOWN"
|
||||
#~ msgstr "Udvikler: UKENDT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER"
|
||||
#~ msgstr "TILFÆLDIG PAUSESKÆRM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Saver"
|
||||
#~ msgstr "Pauseskærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
|
||||
#~ "current screensaver."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Når du trykker på denne knap kommer en dialogboks som vil hjælpe dig med at "
|
||||
#~ "indstille den valgte pauseskærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Saver Settings"
|
||||
#~ msgstr "Indstillinger for pauseskærm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start After "
|
||||
#~ msgstr "Start efter "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Minutes."
|
||||
#~ msgstr " minutter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Priority:"
|
||||
#~ msgstr "Prioritet:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low "
|
||||
#~ msgstr "Lav "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Normal"
|
||||
#~ msgstr " Normal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown monitor "
|
||||
#~ msgstr "Sluk skærm "
|
||||
|
||||
#~ msgid " minutes after screen saver has started."
|
||||
#~ msgstr " minutter efter at pauseskærmen er startet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screen Saver Demo"
|
||||
#~ msgstr "Pauseskærmsdemo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
|
||||
#~ "at du har Gnome brugerguide installeret på dit system."
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Control Center"
|
||||
#~ msgstr "GNOME kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Properties manager."
|
||||
#~ msgstr "Egenskaber for skrivebord."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Try"
|
||||
#~ msgstr "Prøv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Revert"
|
||||
#~ msgstr "Forkast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
#~ msgstr "kappletens id -- tildelt af kontrolcenteret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ID"
|
||||
#~ msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multi-capplet id."
|
||||
#~ msgstr "Multi-kapplet-id."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CAPID"
|
||||
#~ msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
#~ msgstr "X-id af sokkelen som den er tilsluttet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XID"
|
||||
#~ msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IOR of the control-center"
|
||||
#~ msgstr "Kontrolcenterets IOR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IOR"
|
||||
#~ msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Initialize session settings"
|
||||
#~ msgstr "Start sessionsindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ignorer standard handling. Bruges når du anvender din egen init-session"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
#~ msgstr "Desværre, ingen hjælpetekst for disse indstillinger."
|
||||
|
||||
#~ msgid "capplet-command to be run."
|
||||
#~ msgstr "kapplet-kommando som skal udføres."
|
||||
|
||||
#~ msgid "CAPPLET"
|
||||
#~ msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
#~ msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning:"
|
||||
#~ msgstr "Advarsel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Discard all changes"
|
||||
#~ msgstr "Forkast alle ændringer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||||
#~ "would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Følgende moduler er blevet ændret, men ændringerne er ikke aktiveret. Hvis "
|
||||
#~ "du vil redigere dem, dobbeltklik venligst på det pågældende element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control Center"
|
||||
#~ msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Primary Color"
|
||||
#~ msgstr "Primær farve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Secondary Color"
|
||||
#~ msgstr "Sekundær farve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use GNOME to set background"
|
||||
#~ msgstr "Brug GNOME til at sætte baggrund"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard bell"
|
||||
#~ msgstr "Tastatur-bip"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard repeat rate"
|
||||
#~ msgstr "Gentagningsinterval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show splash screen on login"
|
||||
#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved logind"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help with '%s' settings"
|
||||
#~ msgstr "Hjælp med '%s' indstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help on control-center"
|
||||
#~ msgstr "Hjælp til kontrolcentret"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help with the current configuration page."
|
||||
#~ msgstr "Hjælp med nuværende konfigurationsside."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About"
|
||||
#~ msgstr "Om..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "About the GNOME control-center."
|
||||
#~ msgstr "Om GNOME kontrolcentret."
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:77
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "kappletens id -- tildelt af kontrolcenteret"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:77
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:79
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Multi-kapplet-id."
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:79
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:81
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr "X-id af sokkelen som den er tilsluttet"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:81
|
||||
msgid "XID"
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:83
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenterets IOR"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:83
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:85
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
msgstr "Start sessionsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: libcapplet/capplet-widget.c:87
|
||||
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorer standard handling. Bruges når du anvender din egen init-session"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:107
|
||||
msgid "Help on control-center"
|
||||
msgstr "Hjælp til kontrolcentret"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:108
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "GNOME kontrolcenterets hjælp."
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:111
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om..."
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:112
|
||||
msgid "About the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "Om GNOME kontrolcentret."
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Op"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:124
|
||||
msgid "Parent Group"
|
||||
msgstr "Forældergruppe"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:126
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Brugervalg"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:127
|
||||
msgid "Control Center Preferences"
|
||||
msgstr "Brugervalg for kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:130
|
||||
msgid "Close this Window"
|
||||
msgstr "Luk dette vindue"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:166
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
msgstr "Kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n"
|
||||
"at du har Gnome brugerguide installeret på dit system."
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:596
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "GNOME kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: new-control-center/capplet-dir-view.c:599
|
||||
msgid "Desktop Properties manager."
|
||||
msgstr "Egenskaber for skrivebord."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue