Updated Danish translation.
* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
parent
b4ec19dbda
commit
73eb0f283a
2 changed files with 94 additions and 80 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-10-22 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
||||
2004-10-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
|
170
po/da.po
170
po/da.po
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-14 14:59-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-07 19:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 16:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 17:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -657,23 +657,29 @@ msgid "Select your default applications"
|
|||
msgstr "Vælg hvilke programmer der foreslås som standard"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
|
||||
msgid "Debian Sensible Browser"
|
||||
msgstr "Debian intelligent webbrowser"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
|
||||
msgid "Epiphany"
|
||||
msgstr "Epiphany"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
|
||||
msgid "Galeon"
|
||||
msgstr "Galeon"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
||||
msgid "Encompass"
|
||||
msgstr "Encompass"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
||||
msgid "Firebird/FireFox"
|
||||
msgstr "Firebird/FireFox"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
|
||||
msgid "Firefox"
|
||||
msgstr "Firefox"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
|
||||
msgid "Mozilla/Netscape 6"
|
||||
|
@ -719,30 +725,42 @@ msgid "KMail"
|
|||
msgstr "KMail"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
|
||||
msgid "Thunderbird"
|
||||
msgstr "Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
|
||||
msgid "Mozilla Mail"
|
||||
msgstr "Mozilla Mail"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
|
||||
msgid "Mutt"
|
||||
msgstr "Mutt"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:54
|
||||
msgid "Gnome Terminal"
|
||||
msgstr "Gnome Terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
|
||||
msgid "Debian Terminal Emulator"
|
||||
msgstr "Debian-terminal-emulator"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
|
||||
msgid "GNOME Terminal"
|
||||
msgstr "Gnome-terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
|
||||
msgid "Standard XTerminal"
|
||||
msgstr "Standard X-Terminal"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
|
||||
msgid "NXterm"
|
||||
msgstr "NXterm"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
|
||||
msgid "RXVT"
|
||||
msgstr "RXVT"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
|
||||
msgid "aterm"
|
||||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
|
||||
msgid "ETerm"
|
||||
msgstr "ETerm"
|
||||
|
||||
|
@ -1306,7 +1324,7 @@ msgid "Electronic mail transmission"
|
|||
msgstr "E-post-overførsel"
|
||||
|
||||
#: capplets/file-types/service-info.c:50
|
||||
msgid "Gnome documentation"
|
||||
msgid "GNOME documentation"
|
||||
msgstr "Gnome-dokumentation"
|
||||
|
||||
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
|
||||
|
@ -1517,29 +1535,29 @@ msgid "The type of accelerator."
|
|||
msgstr "Genvejstypen."
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:196
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
|
||||
#: libbackground/applier.c:757 typing-break/drwright.c:473
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<ukendt handling>"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Skrivebord"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
|
||||
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:562
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
|
||||
msgid "Window Management"
|
||||
msgstr "Vindueshåndtering"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:659
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1548,21 +1566,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Genvejstasten \"%s\" bliver allerede benyttet til:\n"
|
||||
" \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:691
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved anbringelse af ny genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved fjernelse af genvej i konfigurationsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:830
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:854
|
||||
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Genvej"
|
||||
|
||||
|
@ -1592,7 +1610,7 @@ msgstr "Ukendt"
|
|||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modeller"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:59
|
||||
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66
|
||||
msgid "Keyboard layout preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning over tastaturlayout"
|
||||
|
||||
|
@ -2357,23 +2375,23 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:637
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Control"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
|
||||
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgstr "Super (eller \"Windows-logo\")"
|
||||
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
|
||||
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
|
@ -2449,56 +2467,13 @@ msgstr "Kontrolcenter-visningsfabrik"
|
|||
msgid "View as Control Center"
|
||||
msgstr "Vis som kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNOME Control Center: %s"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:158
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:159
|
||||
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||||
msgstr "Layout der skal bruges for denne visning af kontrolcenter-programmerne"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:165
|
||||
msgid "Capplet directory object"
|
||||
msgstr "Mappeobjekt for kontrolcenter-program"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:166
|
||||
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||||
msgstr "Mappe for kontrolcenter-program som denne visning viser"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:348
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
"Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||
"Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
"Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:360
|
||||
msgid "Desktop properties manager."
|
||||
msgstr "Håndtering af skrivebordsindstillinger"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-dir-view.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s"
|
||||
|
||||
#: control-center/control-center-categories.c:333
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Andre"
|
||||
|
||||
#: control-center/control-center-categories.c:424
|
||||
#: control-center/control-center.c:1091
|
||||
msgid "Gnome Control Center"
|
||||
#: control-center/control-center.c:1091 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
msgstr "Gnome-kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#: control-center/control-center.c:78
|
||||
|
@ -2529,10 +2504,6 @@ msgstr "_Hjælp"
|
|||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:43
|
||||
msgid "Use shell even if nautilus is running."
|
||||
msgstr "Benyt skal også selvom Nautilus kører"
|
||||
|
||||
#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
|
@ -3443,6 +3414,45 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Generér miniaturer for temaer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gnome Terminal"
|
||||
#~ msgstr "Gnome Terminal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GNOME Control Center: %s"
|
||||
#~ msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout"
|
||||
#~ msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Layout to use for this view of the capplets"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Layout der skal bruges for denne visning af kontrolcenter-programmerne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capplet directory object"
|
||||
#~ msgstr "Mappeobjekt for kontrolcenter-program"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Capplet directory that this view is viewing"
|
||||
#~ msgstr "Mappe for kontrolcenter-program som denne visning viser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "translator_credits"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
|
||||
#~ "Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
#~ "Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
|
||||
#~ "Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
||||
#~ "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop properties manager."
|
||||
#~ msgstr "Håndtering af skrivebordsindstillinger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gnome Control Center : %s"
|
||||
#~ msgstr "Gnome-kontrolcenter: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gnome Control Center"
|
||||
#~ msgstr "Gnome-kontrolcenter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use shell even if nautilus is running."
|
||||
#~ msgstr "Benyt skal også selvom Nautilus kører"
|
||||
|
||||
#~ msgid "De_tails..."
|
||||
#~ msgstr "_Detaljer..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue