Assamese translation updated

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami 2012-09-19 12:06:41 +05:30
parent 9228ddc36e
commit 742a3cecd4

137
po/as.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 14:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 21:04+0530\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 12:06+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Software"
msgstr "চফ্টৱেৰ" msgstr "চফ্টৱেৰ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "অংশ" msgstr "অংশ"
@ -1193,7 +1193,6 @@ msgstr "উলাওক"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "টাইপিং" msgstr "টাইপিং"
@ -1321,7 +1320,7 @@ msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট অন বা অফ কৰ
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@ -1448,19 +1447,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "চৰ্টকাটসমূহ" msgstr "চৰ্টকাটসমূহ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত চৰ্টকাট" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত চৰ্টকাট"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unknown Action>" msgstr "<Unknown Action>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1471,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"একো টাইপ কৰা নাযাব।\n" "একো টাইপ কৰা নাযাব।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কিৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক।" "অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কিৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক।"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1480,12 +1476,12 @@ msgstr ""
"চৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n" "চৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n"
" \"%s\"ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে" " \"%s\"ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format #, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "\"%s\" ত চৰ্টকাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" চৰ্টকাটটো নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" msgstr "\"%s\" ত চৰ্টকাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" চৰ্টকাটটো নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "পুনৰ ধাৰ্য্য (_R)" msgstr "পুনৰ ধাৰ্য্য (_R)"
@ -1733,15 +1729,12 @@ msgstr "উত্তম"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
#| "will be lost"
msgid "" msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will " "Network details for %s including password and any custom configuration will "
"be lost." "be lost."
msgstr "" msgstr ""
"%s ৰ বাবে নোটৱাৰ্ক বিৱৰণসমূহ পাছৱাৰ্ড আৰু কোনো স্বনিৰ্বাচিত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ হেৰাই " "%s ৰ বাবে নোটৱাৰ্ক বিৱৰণসমূহ পাছৱাৰ্ড আৰু কোনো স্বনিৰ্বাচিত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ "
"যাব।" "হেৰাই যাব।"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
msgid "Forget" msgid "Forget"
@ -1806,19 +1799,19 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকনা" msgstr "IP ঠিকনা"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ঠিকনা" msgstr "IPv6 ঠিকনা"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route" msgid "Default Route"
msgstr "অবিকল্পিত পথ" msgstr "অবিকল্পিত পথ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
@ -1929,61 +1922,65 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)..." msgstr "হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#| msgid "Connected" #| msgid "Disconnected"
msgid "_Disconnect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "সংযোগ কৰক (_C)" msgstr "সংযোগ কৰক (_C)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Address"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "সুৰক্ষা" msgstr "সুৰক্ষা"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Strength" msgid "Strength"
msgstr "শক্তি" msgstr "শক্তি"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Link speed" msgid "Link speed"
msgstr "সংযোগৰ গতী" msgstr "সংযোগৰ গতী"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ঠিকনা" msgstr "IPv4 ঠিকনা"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "_Forget Network" msgid "_Forget Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক পাহৰি যাওক (_F)" msgstr "নেটৱাৰ্ক পাহৰি যাওক (_F)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Settings..." msgid "_Settings..."
msgstr "সংহতিসমূহ (_S)..." msgstr "সংহতিসমূহ (_S)..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে বন্ধ কৰক" msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে বন্ধ কৰক"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Network Name" msgid "Network Name"
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Connected Devices" msgid "Connected Devices"
msgstr "সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ" msgstr "সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security type" msgid "Security type"
msgstr "সুৰক্ষা ধৰণ" msgstr "সুৰক্ষা ধৰণ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security key" msgid "Security key"
msgstr "সুৰক্ষা কি'" msgstr "সুৰক্ষা কি'"
@ -2290,10 +2287,8 @@ msgstr "InfiniBand ডিভাইচে সংযুক্ত অৱস্থ
msgid "Connection dependency failed" msgid "Connection dependency failed"
msgstr "সংযোগ নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল" msgstr "সংযোগ নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক" msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক"
@ -2551,6 +2546,12 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "ৰিক্ত" msgstr "ৰিক্ত"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
msgid "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
msgstr ""
"সহায়: <a href=\"screen\">পৰ্দাৰ উজ্জ্বলতা</a> কিমান শক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে তাৰ ওপৰত "
"প্ৰভাৱ পেলায়"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "শক্তি" msgstr "শক্তি"
@ -2835,7 +2836,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক" msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)" msgstr "যোগ কৰক (_A)"
@ -2857,7 +2858,7 @@ msgstr "বিকল্পসমূহ ল'ড কৰা হৈছে..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক" msgstr "বাতিল কৰক"
@ -3222,7 +3223,7 @@ msgstr "এটা ইনপুট উৎস বাছক"
msgid "Select an input source to add" msgid "Select an input source to add"
msgstr "যোগ কৰিবলে এটা ইনপুট উৎস বাছক" msgstr "যোগ কৰিবলে এটা ইনপুট উৎস বাছক"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
msgid "" msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings." "Region and Language settings."
@ -3230,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"লগিন পৰ্দা, চিস্টেম একাওন্টসমূহ আৰু নতুন ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহে চিস্টেম-বিস্তৃত অঞ্চল " "লগিন পৰ্দা, চিস্টেম একাওন্টসমূহ আৰু নতুন ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহে চিস্টেম-বিস্তৃত অঞ্চল "
"আৰু ভাষা সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰে।" "আৰু ভাষা সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰে।"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid "" msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@ -3241,11 +3242,11 @@ msgstr ""
"আৰু ভাষা সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰে। আপুনি আপোনাৰ সংহতিসমূহৰ সৈতে মিল খাবলে চিস্টেম " "আৰু ভাষা সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰে। আপুনি আপোনাৰ সংহতিসমূহৰ সৈতে মিল খাবলে চিস্টেম "
"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে।" "সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে।"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
msgid "Copy Settings" msgid "Copy Settings"
msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক" msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..." msgid "Copy Settings..."
msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক..." msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক..."
@ -4576,24 +4577,24 @@ msgstr "নতুন পাছৱাৰ্ডে পৰ্যাপ্ত ভি
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "একাওন্ট যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" msgstr "একাওন্ট যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "একাওন্ট ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" msgstr "একাওন্ট ৰেজিস্টাৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "এই ডমেইনৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে কোনো সমৰ্থিত পদ্ধতি নাই" msgstr "এই ডমেইনৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে কোনো সমৰ্থিত পদ্ধতি নাই"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "ডমেইনত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" msgstr "ডমেইনত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "ডমেইনত লগিন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল" msgstr "ডমেইনত লগিন কৰিবলে ব্যৰ্থ হল"
@ -4748,21 +4749,21 @@ msgstr "অধিক ছবিৰ বাবে ব্ৰাউছ কৰক..."
msgid "Used by %s" msgid "Used by %s"
msgstr "%s দ্বাৰা ব্যৱহৃত" msgstr "%s দ্বাৰা ব্যৱহৃত"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "No such domain or realm found" msgid "No such domain or realm found"
msgstr "এনেধৰণৰ কোনো ডমেইন অথবা ৰাজত্ব পোৱা নগল" msgstr "এনেধৰণৰ কোনো ডমেইন অথবা ৰাজত্ব পোৱা নগল"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s ডমেইনত %s হিচাপে লগিন কৰিব নোৱাৰি" msgstr "%s ডমেইনত %s হিচাপে লগিন কৰিব নোৱাৰি"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "অবৈধ পাছৱাৰ্ড, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক" msgstr "অবৈধ পাছৱাৰ্ড, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "%s ডমেইনলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" msgstr "%s ডমেইনলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s"
@ -4836,15 +4837,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়" msgstr "কোনো নহয়"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "একাওন্ট সেৱাৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "একাওন্ট সেৱাৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি AccountService ইনস্টল আৰু সামৰ্থবান আছে বুলি সুনিশ্চিত কৰক।" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি AccountService ইনস্টল আৰু সামৰ্থবান আছে বুলি সুনিশ্চিত কৰক।"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -4852,12 +4853,12 @@ msgstr ""
"পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে,\n" "পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে,\n"
"* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -4865,12 +4866,12 @@ msgstr ""
"এজন ব্যৱহাৰকাৰী সৃষ্টি কৰিবলে,\n" "এজন ব্যৱহাৰকাৰী সৃষ্টি কৰিবলে,\n"
"* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচি পেলাওক" msgstr "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচি পেলাওক"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -4878,11 +4879,11 @@ msgstr ""
"নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচিবলে,\n" "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচিবলে,\n"
"* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "মোৰ একাওন্ট" msgstr "মোৰ একাওন্ট"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "অন্য একাওন্টসমূহ" msgstr "অন্য একাওন্টসমূহ"