Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-03-02 14:08:37 +02:00
parent 74450e3acd
commit 74730321f9

254
po/he.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-18 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 14:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@ -750,22 +750,22 @@ msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "נגד כיוון השעון"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "עם כיוון השעון"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 מעלות"
@ -775,56 +775,56 @@ msgstr "180 מעלות"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:615
msgid "Mirror Displays"
msgstr "היפוך מראה בצגים"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:639
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1654
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1712
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
msgstr "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "החלת התצורה נכשלה: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2344
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2404
msgid "Could not detect displays"
msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2598
msgid "Could not get screen information"
msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
@ -991,7 +991,7 @@ msgid "Video CD"
msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1617
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "אגף"
@ -1412,28 +1412,28 @@ msgstr "_שם:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_מהירות:"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<פעולה לא ידועה>"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1054
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1195
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n"
"נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1227
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1451,21 +1451,21 @@ msgstr ""
"קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n"
"„%s“"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1232
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1238
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
msgid "_Reassign"
msgstr "הקצאה _מחדש"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1666
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:478
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1688
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
@ -1649,6 +1649,8 @@ msgstr "ארגוני"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
msgid "None"
msgstr "ללא"
@ -2265,15 +2267,15 @@ msgstr "אזהרה"
msgid "Good"
msgstr "ֹטוב"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1081
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
msgid "Tip:"
msgstr "עצה:"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1082
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
msgid "Screen Settings"
msgstr "הגדרות המסך"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1083
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
msgid "affect how much power is used"
msgstr "משפיע על כיצד נעשה שימוש בחשמל"
@ -2339,125 +2341,125 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "Low on toner"
msgstr "הטונר כמעט נגמר"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
msgid "Out of toner"
msgstr "נגמר הטונר"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
msgid "Low on developer"
msgstr "נותר מעט נייר צילום"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
msgid "Out of developer"
msgstr "נגמר נייר הצילום"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
msgid "Open cover"
msgstr "הכיסוי פתוח"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
msgid "Open door"
msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
msgid "Low on paper"
msgstr "נותר מעט נייר"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
msgid "Out of paper"
msgstr "נגמר הנייר"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "מנותקת"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "מושהית"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "מוכנה"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "מעבדת"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "נעצרה"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
msgid "Toner Level"
msgstr "רמת הטונר"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
msgid "Ink Level"
msgstr "רמת הדיו"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
msgid "Supply Level"
msgstr "רמת האספקה"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -2466,80 +2468,80 @@ msgstr[1] "%u פעילות"
msgstr[2] "2 פעילות"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
msgid "No printers available"
msgstr "אין מדפסות זמינות"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "ממתינה"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "מוחזקת"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "מעבדת"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "נעצרה"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "בוטלה"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "נפסקה"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
msgid "Job Title"
msgstr "כותרת העבודה"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
msgid "Job State"
msgstr "מצב המשימה"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2270
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
msgid "Test page"
msgstr "דף בדיקה"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
@ -2554,7 +2556,7 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
msgid "Printers"
msgstr "מדפסות"
@ -2574,61 +2576,61 @@ msgstr "הו_ספה"
msgid "_Search by Address"
msgstr "חיפוש לפי _כתובת"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
msgid "Getting devices..."
msgstr "ההתקנים מתקבלים..."
#. Translators: No localy connected printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
msgid "No local printers found"
msgstr "לא נמצאו מדפסות מקומיות"
#. Translators: No network printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
msgid "No network printers found"
msgstr "לא נמצאו מדפסות רשת"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
msgstr "FirewallD אינו פעיל. איתור מדפסות הרשת דורש שהשירותים mdns, ipp, ipp-client ו־samba-client יופעלו בחומת האש."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
msgctxt "printer type"
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
msgid "Device types"
msgstr "סוגי התקנים"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
msgid "Automatic configuration"
msgstr "תצורה אוטומטית"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
msgid "Opening firewall for mDNS connections"
msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי mDNS"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
msgid "Opening firewall for Samba connections"
msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי Samba"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
msgid "Opening firewall for IPP connections"
msgstr "מתבצעת פתיחת חומת האש לחיבורי IPP"
@ -2769,20 +2771,20 @@ msgstr "נא לבחור מקור קלט להוספה"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:417
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:422
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
msgid "Copy Settings"
msgstr "העתקת ההגדרות"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Copy Settings..."
msgstr "העתקת ההגדרות..."
@ -4256,7 +4258,7 @@ msgid "Create a user account"
msgstr "יצירת חשבון משתמש"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4269,7 +4271,7 @@ msgid "Delete the selected user account"
msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@ -4337,17 +4339,17 @@ msgid "Calibrate..."
msgstr "כיול..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Display Mapping..."
msgstr "הצגת המיפוי..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "התאמה לשמאליים"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Map Buttons..."
msgstr "מיפוי לחצנים..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Map to Monitor..."
msgstr "מיפוי לצג..."
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "No tablet detected"
msgstr "לא זוהה לוח מגע"
@ -4452,67 +4454,67 @@ msgstr "מיפוי לחצנים"
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:882
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:889
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:924
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:950
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:939
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:965
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:941
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "מתג מצב טבעת ימנית"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:946
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "מתג מצב פס מגע ימני"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:977
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "מתג מצב מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "לחצן ימני מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "לחצן עליון מס׳ %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d"
@ -4535,12 +4537,24 @@ msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה
msgid "%d of %d"
msgstr "%d מתוך %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:457
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
msgid "Button"
msgstr "לחצן"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:581
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
msgid "Switch Modes"
msgstr "החלפת מצבים"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
msgid "Up"
msgstr "למעלה"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
msgid "Display Mapping"
msgstr "הצגת מיפוי"
@ -4592,6 +4606,9 @@ msgstr "הגדרות מערכת"
msgid "All Settings"
msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "Display Mapping..."
#~ msgstr "הצגת המיפוי..."
#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "שחרור"
@ -5570,9 +5587,6 @@ msgstr "כל ההגדרות"
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
#~ msgstr "_שימוש באותו המתווך עבור כל הפרוטוקולים"
#~ msgid "Flight Mode"
#~ msgstr "מצב טיסה"
#~ msgid "_Detect Monitors"
#~ msgstr "_זיהוי צגים"