Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-05-16 12:32:06 +02:00
parent 1f24b178ac
commit 75323fffb2

380
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-22 11:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-16 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/panel-common.c:99
#: ../panels/network/panel-common.c:100
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -798,50 +798,50 @@ msgstr "Espejar pantallas"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1647
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1705
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2309
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Falló al aplicar la configuración: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397
msgid "Could not detect displays"
msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2591
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -1547,13 +1547,11 @@ msgid "_Sensitivity:"
msgstr "_Sensibilidad:"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
#| msgid "Low"
msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#| msgid "High"
msgctxt "Mouse sensitivity"
msgid "High"
msgstr "Alta"
@ -1698,40 +1696,40 @@ msgstr "«Hotspot»"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2032 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2033 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2034 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2039 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2086
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2461
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2087
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2462
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2194
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2195
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2268
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2269
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2528
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2529
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2726
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1740,42 +1738,42 @@ msgstr ""
"Se perderán los detalles de la red %s, incluyendo la contraseña y cualquier "
"configuración personalizada"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2737
msgid "Forget"
msgstr "Olvidar"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3235
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3236
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3254
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3255
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3257
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3275
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3276
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3335
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3336
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3338
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3356
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3357
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo avión"
@ -1957,103 +1955,335 @@ msgid "Socks Port"
msgstr "Puerto Socks"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:83
#: ../panels/network/panel-common.c:84
msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:87
#: ../panels/network/panel-common.c:88
msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:94
#: ../panels/network/panel-common.c:95
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha móvil"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:103
#: ../panels/network/panel-common.c:104
msgid "Mesh"
msgstr "Malla"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:162
#: ../panels/network/panel-common.c:163
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:166
#: ../panels/network/panel-common.c:167
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestructura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:194
#: ../panels/network/panel-common.c:195
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sin gestionar"
#: ../panels/network/panel-common.c:199
#: ../panels/network/panel-common.c:200
msgid "Firmware missing"
msgstr "falta el «firmware»"
#: ../panels/network/panel-common.c:202
#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
#: ../panels/network/panel-common.c:204
#: ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:208
#: ../panels/network/panel-common.c:209
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectada"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
msgid "Authentication required"
msgstr "Se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:227
#: ../panels/network/panel-common.c:228
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Estado desconocido (ausente)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:273
#: ../panels/network/panel-common.c:274
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:298
#| msgid "Connection failed"
msgid "Configuration failed"
msgstr "Falló la configuración"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:302
#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Falló la configuración IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:306
#| msgid "Proxy Configuration"
msgid "IP configuration expired"
msgstr "La configuración IP ha expirado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:310
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Se necesitan secretos, pero no se han proporcionado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:314
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:318
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Falló la configuración del suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:322
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Falló el suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:326
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "El suplicante de 802.1x tardó mucho tiempo en autenticarse"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:330
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Falló al iniciar el servicio de PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:334
#| msgid "Disconnected"
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Servicio PPP desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:338
#| msgid "Paired"
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP falló"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:342
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Falló al iniciar el cliente de DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:346
msgid "DHCP client error"
msgstr "Error del cliente de DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:350
#| msgid "Connection failed"
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Falló el cliente de DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:354
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Falló al iniciar el servicio de conexión compartida"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:358
#| msgid "Connection failed"
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Falló el servicio de conexión compartida"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:362
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Falló al iniciar el servicio de AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:366
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Error del servicio de AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:370
#| msgid "Authentication failed"
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Falló el servicio AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:374
msgid "Line busy"
msgstr "Línea ocupada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:378
msgid "No dial tone"
msgstr "No hay tono de llamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:382
msgid "No carrier could be established"
msgstr "No se pudo establecer el portador"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:386
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Expiró el tiempo de solicitud de llamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:390
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Intento de llamada fallido"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:394
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Falló la inicialización del módem"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:398
#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Falló al seleccionar el NPA especificado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:402
msgid "Not searching for networks"
msgstr "No se están buscando redes"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:406
#| msgid "Network settings"
msgid "Network registration denied"
msgstr "Registro de la red denegado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:410
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Expiró el tiempo de registro de la red"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:414
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Falló al registrarse con la red solicitada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:418
msgid "PIN check failed"
msgstr "Falló la comprobación de l PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:422
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Es posible que falte el firmware del dispositivo"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:426
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection disappeared"
msgstr "La conexión ha desaparecido"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:430
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Ha cambiado el portador/enlace"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:434
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Se asumió una conexión existente"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:438
#| msgid "key not found [%s]\n"
msgid "Modem not found"
msgstr "Módem no encontrado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:442
#| msgid "Connection failed"
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Falló la conexión Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:446
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Tarjeta SIM no insertada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:450
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Se necesita el PIN de la SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:454
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Se necesita el PUK de la SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:458
#| msgctxt "Password strength"
#| msgid "Strong"
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM errónea"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:462
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "El dispositivo InfiniBand no soporta el modo conectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:466
#| msgid "Connection failed"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Falló la dependencia de la conexión"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Error al iniciar sesión en la cuenta"
@ -2281,42 +2511,36 @@ msgstr "Batería"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
#| msgid "Charging"
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
#| msgid "Caution"
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Precaución"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
#| msgid "Low"
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
#| msgid "Good"
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:580
#| msgid "Charging - fully charged"
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Cargando: cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
#| msgid "Empty"
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
@ -4536,67 +4760,67 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:910
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo izquierdo nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo derecho nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda táctil izquierda nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:952
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda táctil derecha nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo táctil izquierdo"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:969
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo táctil derecho"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda táctil izquierda"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:974
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda táctil derecha"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:979
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo de cambio nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1051
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Botón izquierdo nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Botón derecho nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1057
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Botón superior nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1060
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botón inferior nº %d"
@ -5746,9 +5970,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Puerto:"
#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "Configuración del proxy"
#~ msgid "The location already exists."
#~ msgstr "El lugar ya existe."
@ -7282,9 +7503,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Ventanas"
#~ msgid "key not found [%s]\n"
#~ msgstr "tecla no encontrada [%s]\n"
#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
#~ msgstr "Ocultar al inicio (útil para precargar la consola)"