Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit 6c261d552e
)
This commit is contained in:
parent
177772ac51
commit
76ea239077
1 changed files with 24 additions and 24 deletions
48
po/pt_BR.po
48
po/pt_BR.po
|
@ -33,16 +33,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-26 13:31+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 06:31+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 16:31-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-11 09:42-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <enrico.nicoletto@src.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:561
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Sistema de arquivos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:591
|
||||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
|
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:277
|
||||||
#: shell/cc-window.c:959 shell/cc-window.ui:131
|
#: shell/cc-window.c:975 shell/cc-window.ui:132
|
||||||
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Recursos do sistema usado por este aplicativo."
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
|
||||||
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
|
||||||
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
|
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:162
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Pesquisa"
|
msgstr "Pesquisa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Selecionar uma imagem"
|
||||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
|
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
|
||||||
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
|
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
|
||||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:947
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:950
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
|
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||||
|
@ -1403,21 +1403,21 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar."
|
"Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:958
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:961
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
|
||||||
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
#: panels/network/network-wifi.ui:38
|
||||||
msgid "_Apply"
|
msgid "_Apply"
|
||||||
msgstr "_Aplicar"
|
msgstr "_Aplicar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:979
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:982
|
||||||
msgid "Apply Changes?"
|
msgid "Apply Changes?"
|
||||||
msgstr "Aplicar alterações?"
|
msgstr "Aplicar alterações?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:984
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:987
|
||||||
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
msgid "Changes Cannot be Applied"
|
||||||
msgstr "Alterações não puderam ser aplicadas"
|
msgstr "Alterações não puderam ser aplicadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:985
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:988
|
||||||
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
msgid "This could be due to hardware limitations."
|
||||||
msgstr "Isso pode ser devido a limitações de hardware."
|
msgstr "Isso pode ser devido a limitações de hardware."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||||
msgstr "Adicionar atalho personalizado"
|
msgstr "Adicionar atalho personalizado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
|
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
|
||||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:339
|
#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:340
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4061,19 +4061,19 @@ msgstr "Outro"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
|
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Account"
|
msgid "%s Account"
|
||||||
msgstr "Conta %s"
|
msgstr "Conta %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:923
|
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
|
||||||
msgid "Error removing account"
|
msgid "Error removing account"
|
||||||
msgstr "Erro ao remover conta"
|
msgstr "Erro ao remover conta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||||
#. * or rishi).
|
#. * or rishi).
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:988
|
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:989
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||||
msgstr "<b>%s</b> removido"
|
msgstr "<b>%s</b> removido"
|
||||||
|
@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "Volume"
|
||||||
msgid "Alert Sound"
|
msgid "Alert Sound"
|
||||||
msgstr "Som de alerta"
|
msgstr "Som de alerta"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:63
|
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:93
|
||||||
msgctxt "volume"
|
msgctxt "volume"
|
||||||
msgid "100%"
|
msgid "100%"
|
||||||
msgstr "100%"
|
msgstr "100%"
|
||||||
|
@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "Clique no botão do meio do mouse"
|
||||||
msgid "Right Mouse Button Click"
|
msgid "Right Mouse Button Click"
|
||||||
msgstr "Clique no botão direito do mouse"
|
msgstr "Clique no botão direito do mouse"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:241
|
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Voltar"
|
msgstr "Voltar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7926,19 +7926,19 @@ msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]"
|
||||||
msgid "Available panels:"
|
msgid "Available panels:"
|
||||||
msgstr "Painéis disponíveis:"
|
msgstr "Painéis disponíveis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:146
|
#: shell/cc-window.ui:147
|
||||||
msgid "All Settings"
|
msgid "All Settings"
|
||||||
msgstr "Todas as configurações"
|
msgstr "Todas as configurações"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:184
|
#: shell/cc-window.ui:185
|
||||||
msgid "Primary Menu"
|
msgid "Primary Menu"
|
||||||
msgstr "Menu primária"
|
msgstr "Menu primária"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:331
|
#: shell/cc-window.ui:332
|
||||||
msgid "Warning: Development Version"
|
msgid "Warning: Development Version"
|
||||||
msgstr "Aviso: Versão de desenvolvimento"
|
msgstr "Aviso: Versão de desenvolvimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:332
|
#: shell/cc-window.ui:333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
|
||||||
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
|
||||||
|
@ -7948,7 +7948,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"desenvolvimento. Você pode perceber um comportamento incorreto do sistema, "
|
"desenvolvimento. Você pode perceber um comportamento incorreto do sistema, "
|
||||||
"perda de dados e outros problemas inesperados. "
|
"perda de dados e outros problemas inesperados. "
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:343
|
#: shell/cc-window.ui:344
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Ajuda"
|
msgstr "Ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistema de sons"
|
msgstr "Sons do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Select Background"
|
#~| msgid "Select Background"
|
||||||
#~ msgid "Delete Background"
|
#~ msgid "Delete Background"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue