Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Enrico Nicoletto 2016-03-14 11:30:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1c5ee1d625
commit 7771158118

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of GNOME Control Center.
# Copyright (C) 1999-2015 The GNOME Control Center authors.
# Copyright (C) 1999-2016 The GNOME Control Center authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Ivan Passos <ivan@cyclades.com>, 1999.
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
@ -24,24 +24,24 @@
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 17:28-0300\n"
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-14 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 08:29-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1995 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecione um arquivo para importar"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1996 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -3726,137 +3726,137 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
msgid "Low on toner"
msgstr "Com pouco toner"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
msgid "Out of toner"
msgstr "Sem toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
msgid "Low on developer"
msgstr "Com pouco revelador"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:629
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
msgid "Out of developer"
msgstr "Sem revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:631
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Pouco suprimento de marcador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:633
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sem suprimento de marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:635
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir capa"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:637
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
msgid "Open door"
msgstr "Abrir porta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:639
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
msgid "Low on paper"
msgstr "Com pouco papel"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Out of paper"
msgstr "Sem papel"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:643
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:836
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:647
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de descarte quase cheio"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Recipiente de descarte cheio"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:651
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "O condutor de foto ótica está quase no fim da vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:653
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "O condutor de foto ótica não está funcionando"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Configurando"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:822
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Não aceitar trabalhos"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:832
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Processando"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
msgid "Toner Level"
msgstr "Nível do toner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:955
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
msgid "Ink Level"
msgstr "Nível de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:958
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
msgid "Supply Level"
msgstr "Nível de suprimento"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:976
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1484
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -3864,45 +3864,45 @@ msgstr[0] "%u ativo"
msgstr[1] "%u ativos"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1825
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falha ao adicionar nova impressora."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1992
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
msgid "Select PPD File"
msgstr "Selecionar um arquivo PPD"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2001
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Não foi encontrado um driver adequado"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2379
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2400
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
msgid "Select from database…"
msgstr "Selecionar do banco de dados…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2409
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Forneça um arquivo PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2560 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2583
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
msgid "Test page"
msgstr "Página de teste"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2696
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
msgid "No printers"
msgstr "Sem impressora"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3042
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
@ -4312,57 +4312,57 @@ msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:783 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services"
msgstr "Serviços de localização"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Uso & histórico"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1023
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1024 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Es_vaziar lixeira"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1047
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Excluir todos os arquivos temporários?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Todos os arquivos temporários serão permanentemente excluídos."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Excluir _permanentemente arquivos temporários"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Excluir permanentemente arquivos da lixeira e temporários"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1111 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Utilização do software"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Relatório de Problema"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
#, c-format
msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr "Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar o %s. Os relatórios são enviados anonimamente e não contém dados pessoais."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1178 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade"
@ -4491,8 +4491,8 @@ msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "En_viar estatísticas de utilização do software"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid "Location services allow applications to determine your geographical position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS."
msgstr "Os serviços de localização permitem os aplicativos determinar sua posição geográfica. A precisão é aumentada, habilitando Wi-Fi e GPS."
msgid "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy."
msgstr "Os serviços de localização permitem aos aplicativos saberem sua posição geográfica. A precisão é aumentada habilitando Wi-Fi e GPS."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services"