Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Enrico Nicoletto 2016-03-14 11:30:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1c5ee1d625
commit 7771158118

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of GNOME Control Center. # Brazilian Portuguese translation of GNOME Control Center.
# Copyright (C) 1999-2015 The GNOME Control Center authors. # Copyright (C) 1999-2016 The GNOME Control Center authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Ivan Passos <ivan@cyclades.com>, 1999. # Ivan Passos <ivan@cyclades.com>, 1999.
# Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999. # Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
@ -24,24 +24,24 @@
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012. # Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013. # Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014. # Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2015. # Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016. # Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-03 16:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-14 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-03 17:28-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-14 08:29-0300\n"
"Last-Translator: Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui."
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1995 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr ""
msgid "Select file to import" msgid "Select file to import"
msgstr "Selecione um arquivo para importar" msgstr "Selecione um arquivo para importar"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1996 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Abrir" msgstr "_Abrir"
@ -3726,137 +3726,137 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária" msgstr "Autenticação necessária"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "Com pouco toner" msgstr "Com pouco toner"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "Sem toner" msgstr "Sem toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:626 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "Com pouco revelador" msgstr "Com pouco revelador"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:629 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "Sem revelador" msgstr "Sem revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:631 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Pouco suprimento de marcador" msgstr "Pouco suprimento de marcador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:633 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sem suprimento de marcador" msgstr "Sem suprimento de marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:635 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "Abrir capa" msgstr "Abrir capa"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:637 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "Abrir porta" msgstr "Abrir porta"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:639 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "Com pouco papel" msgstr "Com pouco papel"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "Sem papel" msgstr "Sem papel"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:643 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:836 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Parado" msgstr "Parado"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:647 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de descarte quase cheio" msgstr "Recipiente de descarte quase cheio"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Recipiente de descarte cheio" msgstr "Recipiente de descarte cheio"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:651 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "O condutor de foto ótica está quase no fim da vida" msgstr "O condutor de foto ótica está quase no fim da vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:653 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "O condutor de foto ótica não está funcionando" msgstr "O condutor de foto ótica não está funcionando"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Configuring" msgid "Configuring"
msgstr "Configurando" msgstr "Configurando"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:822 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Pronto" msgstr "Pronto"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs" msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Não aceitar trabalhos" msgstr "Não aceitar trabalhos"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:832 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "Processando" msgstr "Processando"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "Nível do toner" msgstr "Nível do toner"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:955 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "Nível de tinta" msgstr "Nível de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:958 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "Nível de suprimento" msgstr "Nível de suprimento"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:976 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Installing" msgid "Installing"
msgstr "Instalando" msgstr "Instalando"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1484 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -3864,45 +3864,45 @@ msgstr[0] "%u ativo"
msgstr[1] "%u ativos" msgstr[1] "%u ativos"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1825 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falha ao adicionar nova impressora." msgstr "Falha ao adicionar nova impressora."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1992 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
msgid "Select PPD File" msgid "Select PPD File"
msgstr "Selecionar um arquivo PPD" msgstr "Selecionar um arquivo PPD"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2001 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
msgid "No suitable driver found" msgid "No suitable driver found"
msgstr "Não foi encontrado um driver adequado" msgstr "Não foi encontrado um driver adequado"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2379 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
msgid "Searching for preferred drivers…" msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…" msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2400 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
msgid "Select from database…" msgid "Select from database…"
msgstr "Selecionar do banco de dados…" msgstr "Selecionar do banco de dados…"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2409 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
msgid "Provide PPD File…" msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Forneça um arquivo PPD…" msgstr "Forneça um arquivo PPD…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2560 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2583 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "Página de teste" msgstr "Página de teste"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2696 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753
msgid "No printers" msgid "No printers"
msgstr "Sem impressora" msgstr "Sem impressora"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3042 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s" msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s"
@ -4312,57 +4312,57 @@ msgctxt "Location services status"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desligado" msgstr "Desligado"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:783 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Location Services" msgid "Location Services"
msgstr "Serviços de localização" msgstr "Serviços de localização"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History" msgid "Usage & History"
msgstr "Uso & histórico" msgstr "Uso & histórico"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1022 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
msgid "Empty all items from Trash?" msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?" msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1023 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos." msgstr "Todos os itens na lixeira serão permanentemente excluídos."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1024 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash" msgid "_Empty Trash"
msgstr "Es_vaziar lixeira" msgstr "Es_vaziar lixeira"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1047 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
msgid "Delete all the temporary files?" msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Excluir todos os arquivos temporários?" msgstr "Excluir todos os arquivos temporários?"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Todos os arquivos temporários serão permanentemente excluídos." msgstr "Todos os arquivos temporários serão permanentemente excluídos."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files" msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Excluir _permanentemente arquivos temporários" msgstr "Excluir _permanentemente arquivos temporários"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Excluir permanentemente arquivos da lixeira e temporários" msgstr "Excluir permanentemente arquivos da lixeira e temporários"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1111 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage" msgid "Software Usage"
msgstr "Utilização do software" msgstr "Utilização do software"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1152 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting" msgid "Problem Reporting"
msgstr "Relatório de Problema" msgstr "Relatório de Problema"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1166 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
#, c-format #, c-format
msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
msgstr "Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar o %s. Os relatórios são enviados anonimamente e não contém dados pessoais." msgstr "Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar o %s. Os relatórios são enviados anonimamente e não contém dados pessoais."
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1178 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy" msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidade" msgstr "Política de privacidade"
@ -4491,8 +4491,8 @@ msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "En_viar estatísticas de utilização do software" msgstr "En_viar estatísticas de utilização do software"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid "Location services allow applications to determine your geographical position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS." msgid "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy."
msgstr "Os serviços de localização permitem os aplicativos determinar sua posição geográfica. A precisão é aumentada, habilitando Wi-Fi e GPS." msgstr "Os serviços de localização permitem aos aplicativos saberem sua posição geográfica. A precisão é aumentada habilitando Wi-Fi e GPS."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
msgid "_Location Services" msgid "_Location Services"