Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
be2703a208
commit
78d1c99f6c
2 changed files with 67 additions and 58 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2005-10-21 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
|
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-10-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
2005-10-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||||
|
|
121
po/fi.po
121
po/fi.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-21 06:48+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:35+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 08:12+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -706,48 +706,48 @@ msgstr "_Tyyli:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
|
||||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
|
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
|
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1059
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
|
||||||
msgid "Centered"
|
msgid "Centered"
|
||||||
msgstr "Keskellä"
|
msgstr "Keskellä"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
|
||||||
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1102
|
||||||
msgid "Fill Screen"
|
msgid "Fill Screen"
|
||||||
msgstr "Täytä ruutu"
|
msgstr "Täytä ruutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
|
||||||
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1127
|
||||||
msgid "Scaled"
|
msgid "Scaled"
|
||||||
msgstr "Sovitettu"
|
msgstr "Sovitettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
|
||||||
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
|
||||||
msgid "Tiled"
|
msgid "Tiled"
|
||||||
msgstr "Vierekkäin"
|
msgstr "Vierekkäin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
|
||||||
msgid "Solid Color"
|
msgid "Solid Color"
|
||||||
msgstr "Yhtenäinen väri"
|
msgstr "Yhtenäinen väri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
|
||||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||||
msgstr "Vaakaväriliuku"
|
msgstr "Vaakaväriliuku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1210
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1219
|
||||||
msgid "Vertical Gradient"
|
msgid "Vertical Gradient"
|
||||||
msgstr "Pystyväriliuku"
|
msgstr "Pystyväriliuku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1268
|
||||||
msgid "Add Wallpaper"
|
msgid "Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "Lisää tausta"
|
msgstr "Lisää tausta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -755,8 +755,8 @@ msgstr "Lisää tausta"
|
||||||
msgid "No Wallpaper"
|
msgid "No Wallpaper"
|
||||||
msgstr "Ei taustaa"
|
msgstr "Ei taustaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296
|
||||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
|
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298
|
||||||
msgid "pixel"
|
msgid "pixel"
|
||||||
msgid_plural "pixels"
|
msgid_plural "pixels"
|
||||||
msgstr[0] "kuvapiste"
|
msgstr[0] "kuvapiste"
|
||||||
|
@ -1033,55 +1033,60 @@ msgstr "Links, WWW-tekstiselain"
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
|
||||||
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
|
||||||
msgid "Evolution Mail Reader"
|
msgid "Evolution Mail Reader"
|
||||||
msgstr "Evolution-postiohjelma"
|
msgstr "Evolution-postiohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
|
||||||
msgid "Balsa"
|
msgid "Balsa"
|
||||||
msgstr "Balsa"
|
msgstr "Balsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
|
||||||
msgid "KMail"
|
msgid "KMail"
|
||||||
msgstr "KMail"
|
msgstr "KMail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
|
||||||
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
|
||||||
msgid "Thunderbird"
|
msgid "Thunderbird"
|
||||||
msgstr "Thunderbird"
|
msgstr "Thunderbird"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
|
||||||
msgid "Mozilla Mail"
|
msgid "Mozilla Mail"
|
||||||
msgstr "Mozilla Mail"
|
msgstr "Mozilla Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48
|
||||||
msgid "Mutt"
|
msgid "Mutt"
|
||||||
msgstr "Mutt"
|
msgstr "Mutt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49
|
||||||
msgid "Debian Terminal Emulator"
|
msgid "Sylpheed-Claws"
|
||||||
msgstr "Debianin oletusarvoinen pääte"
|
msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
|
||||||
|
msgid "Debian Terminal Emulator"
|
||||||
|
msgstr "Debianin oletuspääte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
|
||||||
msgid "GNOME Terminal"
|
msgid "GNOME Terminal"
|
||||||
msgstr "GNOME-pääte"
|
msgstr "GNOME-pääte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
|
||||||
msgid "Standard XTerminal"
|
msgid "Standard XTerminal"
|
||||||
msgstr "Tavallinen X-pääte"
|
msgstr "Tavallinen X-pääte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
|
||||||
msgid "NXterm"
|
msgid "NXterm"
|
||||||
msgstr "NXterm"
|
msgstr "NXterm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
|
||||||
msgid "RXVT"
|
msgid "RXVT"
|
||||||
msgstr "RXVT"
|
msgstr "RXVT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
|
||||||
msgid "aterm"
|
msgid "aterm"
|
||||||
msgstr "aterm"
|
msgstr "aterm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
|
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65
|
||||||
msgid "ETerm"
|
msgid "ETerm"
|
||||||
msgstr "ETerm"
|
msgstr "ETerm"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1262,7 +1267,7 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
|
||||||
"settings will be restored."
|
"settings will be restored."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa yhden sekunnin kuluessa, edelliset "
|
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
|
||||||
"asetukset palautuvat."
|
"asetukset palautuvat."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
|
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
|
||||||
|
@ -1439,7 +1444,7 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||||||
"smaller than %d."
|
"smaller than %d."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
||||||
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon."
|
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
||||||
|
@ -1456,7 +1461,7 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
|
||||||
"sized font."
|
"sized font."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
||||||
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin."
|
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
|
||||||
|
@ -2172,7 +2177,7 @@ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
|
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
|
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
|
||||||
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
|
||||||
|
@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia"
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Ikkunat"
|
msgstr "Ikkunat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../control-center/control-center-categories.c:257
|
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
|
||||||
msgid "Others"
|
msgid "Others"
|
||||||
msgstr "Muut"
|
msgstr "Muut"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2506,15 +2511,15 @@ msgstr "Gnomen hallintatyökalu"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
|
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
|
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
|
||||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
|
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2522,19 +2527,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
|
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
|
||||||
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
|
||||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
|
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
|
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
|
||||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
|
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
|
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
|
||||||
"toimii."
|
"toimii."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
|
@ -2553,11 +2558,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
|
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
|
||||||
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
||||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
|
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
|
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2570,37 +2575,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n"
|
"Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n"
|
||||||
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
|
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
|
||||||
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) toiminto on määritelty useaan kertaan\n"
|
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) toiminto on määritelty useaan kertaan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
|
||||||
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) sidonta on määritelty useaan kertaan\n"
|
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) sidonta on määritelty useaan kertaan\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
|
||||||
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on epätäydellinen\n"
|
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on epätäydellinen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
|
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
|
||||||
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen\n"
|
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
|
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
|
||||||
msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus käyttää jo avainta \"%d\""
|
msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus käyttää jo avainta \"%d\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
|
||||||
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n"
|
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error while trying to run (%s)\n"
|
"Error while trying to run (%s)\n"
|
||||||
|
@ -2652,11 +2657,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-version "
|
"Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-version "
|
||||||
"hankkimista."
|
"hankkimista."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
|
||||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||||
msgstr "_Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
|
msgstr "_Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||||
"settings. Which set would you like to use?"
|
"settings. Which set would you like to use?"
|
||||||
|
@ -2664,11 +2669,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-järjestelmän näppäimistöasetukset eroavat nykyisistä Gnome-työpöydän "
|
"X-järjestelmän näppäimistöasetukset eroavat nykyisistä Gnome-työpöydän "
|
||||||
"asetuksista. Kumpia asetuksia haluat käyttää?"
|
"asetuksista. Kumpia asetuksia haluat käyttää?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
|
||||||
msgid "Use X settings"
|
msgid "Use X settings"
|
||||||
msgstr "Käytä X:n asetuksia"
|
msgstr "Käytä X:n asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
|
||||||
msgid "Use GNOME settings"
|
msgid "Use GNOME settings"
|
||||||
msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
|
msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2702,7 +2707,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Glade-tiedoston lataaminen ei onnistunut.\n"
|
"Glade-tiedoston lataaminen ei onnistunut.\n"
|
||||||
"Varmista, että tämä daemon on asennettu oikein."
|
"Varmista, että tämä daemon on asennettu oikein."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was an error starting up the screensaver:\n"
|
"There was an error starting up the screensaver:\n"
|
||||||
|
@ -2717,7 +2722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana."
|
"Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
|
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
|
||||||
msgid "_Do not show this message again"
|
msgid "_Do not show this message again"
|
||||||
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
|
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue