Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2005-10-21 05:13:43 +00:00
parent be2703a208
commit 78d1c99f6c
2 changed files with 67 additions and 58 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-10-21 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2005-10-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> 2005-10-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin. * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

121
po/fi.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-21 06:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 08:12+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -706,48 +706,48 @@ msgstr "_Tyyli:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 #: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s" msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1059
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Keskellä" msgstr "Keskellä"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1102
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Täytä ruutu" msgstr "Täytä ruutu"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1127
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Sovitettu" msgstr "Sovitettu"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Vierekkäin" msgstr "Vierekkäin"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Yhtenäinen väri" msgstr "Yhtenäinen väri"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vaakaväriliuku" msgstr "Vaakaväriliuku"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1210
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1219
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Pystyväriliuku" msgstr "Pystyväriliuku"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1268
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Lisää tausta" msgstr "Lisää tausta"
@ -755,8 +755,8 @@ msgstr "Lisää tausta"
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Ei taustaa" msgstr "Ei taustaa"
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292 #: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294 #: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "kuvapiste" msgstr[0] "kuvapiste"
@ -1033,55 +1033,60 @@ msgstr "Links, WWW-tekstiselain"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
msgid "Evolution Mail Reader" msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution-postiohjelma" msgstr "Evolution-postiohjelma"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
msgid "Balsa" msgid "Balsa"
msgstr "Balsa" msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
msgid "KMail" msgid "KMail"
msgstr "KMail" msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird" msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
msgid "Mozilla Mail" msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48
msgid "Mutt" msgid "Mutt"
msgstr "Mutt" msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49
msgid "Debian Terminal Emulator" msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Debianin oletusarvoinen pääte" msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debianin oletuspääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
msgid "GNOME Terminal" msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-pääte" msgstr "GNOME-pääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
msgid "Standard XTerminal" msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Tavallinen X-pääte" msgstr "Tavallinen X-pääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
msgid "NXterm" msgid "NXterm"
msgstr "NXterm" msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
msgid "RXVT" msgid "RXVT"
msgstr "RXVT" msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
msgid "aterm" msgid "aterm"
msgstr "aterm" msgstr "aterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65
msgid "ETerm" msgid "ETerm"
msgstr "ETerm" msgstr "ETerm"
@ -1262,7 +1267,7 @@ msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored." "settings will be restored."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa yhden sekunnin kuluessa, edelliset " "Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
"asetukset palautuvat." "asetukset palautuvat."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset " "Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
@ -1439,7 +1444,7 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d." "smaller than %d."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon." "käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
@ -1456,7 +1461,7 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font." "sized font."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin." "käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen " "Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
@ -2172,7 +2177,7 @@ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "" msgstr ""
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta." "Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat" msgstr "Ikkunat"
#: ../control-center/control-center-categories.c:257 #: ../control-center/control-center-categories.c:287
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Muut" msgstr "Muut"
@ -2506,15 +2511,15 @@ msgstr "Gnomen hallintatyökalu"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus" msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36 #: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui" msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus" msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2522,19 +2527,19 @@ msgstr ""
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -" "Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." "ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?" msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?" msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus" msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " "näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
"toimii." "toimii."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2553,11 +2558,11 @@ msgstr ""
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja " "peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." "muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?" msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?" msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
@ -2570,37 +2575,37 @@ msgstr ""
"Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n" "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n"
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi." "Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) toiminto on määritelty useaan kertaan\n" msgstr "Näppäinsidonnan (%s) toiminto on määritelty useaan kertaan\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) sidonta on määritelty useaan kertaan\n" msgstr "Näppäinsidonnan (%s) sidonta on määritelty useaan kertaan\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on epätäydellinen\n" msgstr "Näppäinsidonta (%s) on epätäydellinen\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen\n" msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
#, c-format #, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus käyttää jo avainta \"%d\"" msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus käyttää jo avainta \"%d\""
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n" msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n" "Error while trying to run (%s)\n"
@ -2652,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-version " "Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-version "
"hankkimista." "hankkimista."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
msgid "Do _not show this warning again" msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "_Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" msgstr "_Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
msgid "" msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?" "settings. Which set would you like to use?"
@ -2664,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"X-järjestelmän näppäimistöasetukset eroavat nykyisistä Gnome-työpöydän " "X-järjestelmän näppäimistöasetukset eroavat nykyisistä Gnome-työpöydän "
"asetuksista. Kumpia asetuksia haluat käyttää?" "asetuksista. Kumpia asetuksia haluat käyttää?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
msgid "Use X settings" msgid "Use X settings"
msgstr "Käytä X:n asetuksia" msgstr "Käytä X:n asetuksia"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
msgid "Use GNOME settings" msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Käytä Gnomen asetuksia" msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
@ -2702,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Glade-tiedoston lataaminen ei onnistunut.\n" "Glade-tiedoston lataaminen ei onnistunut.\n"
"Varmista, että tämä daemon on asennettu oikein." "Varmista, että tämä daemon on asennettu oikein."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n" "There was an error starting up the screensaver:\n"
@ -2717,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana." "Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
msgid "_Do not show this message again" msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"