Updated Finnish translation

This commit is contained in:
Ilkka Tuohela 2005-10-21 05:13:43 +00:00
parent be2703a208
commit 78d1c99f6c
2 changed files with 67 additions and 58 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-10-21 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
2005-10-13 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

121
po/fi.po
View file

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-21 06:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 08:12+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -706,48 +706,48 @@ msgstr "_Tyyli:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1059
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
msgid "Centered"
msgstr "Keskellä"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1102
msgid "Fill Screen"
msgstr "Täytä ruutu"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1127
msgid "Scaled"
msgstr "Sovitettu"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
msgid "Tiled"
msgstr "Vierekkäin"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
msgid "Solid Color"
msgstr "Yhtenäinen väri"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vaakaväriliuku"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1210
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1219
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Pystyväriliuku"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1268
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Lisää tausta"
@ -755,8 +755,8 @@ msgstr "Lisää tausta"
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Ei taustaa"
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "kuvapiste"
@ -1033,55 +1033,60 @@ msgstr "Links, WWW-tekstiselain"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Evolution-postiohjelma"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debianin oletusarvoinen pääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Debianin oletuspääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-pääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Tavallinen X-pääte"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
@ -1262,7 +1267,7 @@ msgid_plural ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
"settings will be restored."
msgstr[0] ""
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa yhden sekunnin kuluessa, edelliset "
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
"asetukset palautuvat."
msgstr[1] ""
"Uusien asetusten kokeilu. Jos et vastaa %d sekunnin kuluessa, edelliset "
@ -1439,7 +1444,7 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
"smaller than %d."
msgstr[0] ""
"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset %d pistettä pienemmän koon."
msgstr[1] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
@ -1456,7 +1461,7 @@ msgid_plural ""
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
"sized font."
msgstr[0] ""
"Valittu kirjasinlaji on yhden pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
"käyttöä. On suositeltavaa, että valitset pienemmän kirjasinlajin."
msgstr[1] ""
"Valittu kirjasinlaji on %d pisteen kokoinen, mikä voi haitata koneen "
@ -2172,7 +2177,7 @@ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia"
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
msgid "Others"
msgstr "Muut"
@ -2506,15 +2511,15 @@ msgstr "Gnomen hallintatyökalu"
msgid "Volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Bonobon alustus epäonnistui"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2522,19 +2527,19 @@ msgstr ""
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2543,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
"toimii."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2553,11 +2558,11 @@ msgstr ""
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
@ -2570,37 +2575,37 @@ msgstr ""
"Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n"
"Tätä tarvittaisiin osoittimien vaihtamiseksi."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) toiminto on määritelty useaan kertaan\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Näppäinsidonnan (%s) sidonta on määritelty useaan kertaan\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on epätäydellinen\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "Ilmeisesti jokin toinen sovellus käyttää jo avainta \"%d\""
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Näppäinsidonta (%s) on jo käytössä\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@ -2652,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"Yritä yksinkertaisempien asetusten käyttämistä tai uudemman XFree-version "
"hankkimista."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "_Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?"
@ -2664,11 +2669,11 @@ msgstr ""
"X-järjestelmän näppäimistöasetukset eroavat nykyisistä Gnome-työpöydän "
"asetuksista. Kumpia asetuksia haluat käyttää?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
msgid "Use X settings"
msgstr "Käytä X:n asetuksia"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
@ -2702,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Glade-tiedoston lataaminen ei onnistunut.\n"
"Varmista, että tämä daemon on asennettu oikein."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@ -2717,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"