Updated Ukrainian trasnlation.
2005-04-06 Maixim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> * Updated Ukrainian trasnlation.
This commit is contained in:
parent
f421080374
commit
79b053c4bf
2 changed files with 48 additions and 46 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2005-04-06 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
|
||||||
|
|
||||||
|
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
|
||||||
|
|
||||||
* rw.po: Added Kinyarwanda translation.
|
* rw.po: Added Kinyarwanda translation.
|
||||||
|
|
90
po/uk.po
90
po/uk.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n"
|
"Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 13:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-06 21:15+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:41+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:41+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -17,14 +17,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
|
|
||||||
msgid "About me"
|
|
||||||
msgstr "Про мене"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
|
|
||||||
msgid "Information about myself"
|
|
||||||
msgstr "Інформація про себе"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
|
||||||
msgid "<b>Applications</b>"
|
msgid "<b>Applications</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Програми</b>"
|
msgstr "<b>Програми</b>"
|
||||||
|
@ -379,48 +371,48 @@ msgstr "_Стиль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||||
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
#: capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка відображення довідки: %s"
|
msgstr "Помилка відображення довідки: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
|
||||||
msgid "Centered"
|
msgid "Centered"
|
||||||
msgstr "У центрі"
|
msgstr "У центрі"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
|
||||||
msgid "Fill Screen"
|
msgid "Fill Screen"
|
||||||
msgstr "На весь екран"
|
msgstr "На весь екран"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
|
||||||
msgid "Scaled"
|
msgid "Scaled"
|
||||||
msgstr "Масштабувати"
|
msgstr "Масштабувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
|
||||||
msgid "Tiled"
|
msgid "Tiled"
|
||||||
msgstr "Черепицею"
|
msgstr "Черепицею"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
|
||||||
msgid "Solid Color"
|
msgid "Solid Color"
|
||||||
msgstr "Суцільний колір"
|
msgstr "Суцільний колір"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
|
||||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||||
msgstr "Горизонтальний градієнт"
|
msgstr "Горизонтальний градієнт"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
|
||||||
msgid "Vertical Gradient"
|
msgid "Vertical Gradient"
|
||||||
msgstr "Вертикальний градієнт"
|
msgstr "Вертикальний градієнт"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||||
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260
|
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
|
||||||
msgid "Add Wallpaper"
|
msgid "Add Wallpaper"
|
||||||
msgstr "Додавання фонового малюнка"
|
msgstr "Додавання фонового малюнка"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1026,7 +1018,7 @@ msgstr "Подробиці відтворення шрифтів"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
|
||||||
msgid "Go _to font folder"
|
msgid "Go _to font folder"
|
||||||
msgstr "Перейти _до теки шрифтів"
|
msgstr "Пере_йти до теки шрифтів"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
|
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "Gra_yscale"
|
msgid "Gra_yscale"
|
||||||
|
@ -1657,7 +1649,7 @@ msgstr "<b>_Безпосереднє з'єднання з Інтернетом</
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
|
||||||
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
|
||||||
msgstr "<b>_Ручна конфігурація проксі</b>"
|
msgstr "<b>Р_учна конфігурація проксі</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
|
||||||
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
msgid "<b>_Use authentication</b>"
|
||||||
|
@ -1701,7 +1693,7 @@ msgstr "_Користувач:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
|
||||||
msgid "_Details"
|
msgid "_Details"
|
||||||
msgstr "По_дробиці"
|
msgstr "_Подробиці"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
|
||||||
msgid "_FTP proxy:"
|
msgid "_FTP proxy:"
|
||||||
|
@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr "_Пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
|
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
|
||||||
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
msgid "_Secure HTTP proxy:"
|
||||||
msgstr "_Безпечний проксі HTTP"
|
msgstr "Б_езпечний проксі HTTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
|
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
||||||
|
@ -2203,7 +2195,7 @@ msgstr "Налаштовування параметрів вікон"
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Вікна"
|
msgstr "Вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/control-center-categories.c:249
|
#: control-center/control-center-categories.c:257
|
||||||
msgid "Others"
|
msgid "Others"
|
||||||
msgstr "Інші"
|
msgstr "Інші"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2229,11 +2221,11 @@ msgstr "Гучність"
|
||||||
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
msgid "Could not initialize Bonobo"
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити Bonobo"
|
msgstr "Не вдається встановити Bonobo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
||||||
msgid "Slow Keys Alert"
|
msgid "Slow Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Сповіщення про режим \"Повільні клавіші\""
|
msgstr "Сповіщення про режим \"Повільні клавіші\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2242,19 +2234,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу "
|
"для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу "
|
||||||
"клавіатури."
|
"клавіатури."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
|
||||||
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
|
msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
|
||||||
msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
|
msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
||||||
msgid "Sticky Keys Alert"
|
msgid "Sticky Keys Alert"
|
||||||
msgstr "Сповіщення про режим \"Липкі клавіші\""
|
msgstr "Сповіщення про режим \"Липкі клавіші\""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
|
||||||
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
|
||||||
|
@ -2262,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал "
|
"Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал "
|
||||||
"для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
|
"для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
|
||||||
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
|
||||||
|
@ -2272,11 +2264,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", "
|
"Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", "
|
||||||
"який впливає на роботу клавіатури."
|
"який впливає на роботу клавіатури."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
|
||||||
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Липкі клавіші\"?"
|
msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Липкі клавіші\"?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
|
||||||
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
|
||||||
msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
|
msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2328,7 +2320,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Помилка при спробі запуску (%s)\n"
|
"Помилка при спробі запуску (%s)\n"
|
||||||
"що пов'язаний з клавішею (%s)"
|
"що пов'язаний з клавішею (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error activating XKB configuration.\n"
|
"Error activating XKB configuration.\n"
|
||||||
|
@ -2359,7 +2351,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"- результат %s\n"
|
"- результат %s\n"
|
||||||
"- результат %s"
|
"- результат %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
"You are using XFree 4.3.0.\n"
|
||||||
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
|
||||||
|
@ -2370,11 +2362,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Вона має відому помилку з складними конфігураціями XKB.\n"
|
"Вона має відому помилку з складними конфігураціями XKB.\n"
|
||||||
"Спробуйте використовувати простішу конфігурацію або поновіть систему XFree."
|
"Спробуйте використовувати простішу конфігурацію або поновіть систему XFree."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
|
||||||
msgid "Do _not show this warning again"
|
msgid "Do _not show this warning again"
|
||||||
msgstr "_Не показувати більше це повідомлення"
|
msgstr "_Не показувати більше це повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
|
||||||
"settings. Which set would you like to use?"
|
"settings. Which set would you like to use?"
|
||||||
|
@ -2382,11 +2374,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Системна клавіатура X відрізняється від ваших параметрів клавіатури GNOME. "
|
"Системна клавіатура X відрізняється від ваших параметрів клавіатури GNOME. "
|
||||||
"Які з параметрів ви бажаєте використовувати?"
|
"Які з параметрів ви бажаєте використовувати?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
|
||||||
msgid "Use X settings"
|
msgid "Use X settings"
|
||||||
msgstr "Використовувати параметри X"
|
msgstr "Використовувати параметри X"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
|
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
|
||||||
msgid "Use GNOME settings"
|
msgid "Use GNOME settings"
|
||||||
msgstr "Використовувати параметри GNOME"
|
msgstr "Використовувати параметри GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3145,3 +3137,9 @@ msgstr "Чи створювати мініатюри для встановлен
|
||||||
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||||
msgstr "Чи створювати мініатюри тем"
|
msgstr "Чи створювати мініатюри тем"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "About me"
|
||||||
|
#~ msgstr "Про мене"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Information about myself"
|
||||||
|
#~ msgstr "Інформація про себе"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue