Updated Ukrainian trasnlation.

2005-04-06  Maixim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>

	* Updated Ukrainian trasnlation.
This commit is contained in:
Maixim Dziumanenko 2005-04-06 18:24:36 +00:00 committed by Maxim V. Dziumanenko
parent f421080374
commit 79b053c4bf
2 changed files with 48 additions and 46 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-04-06 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com> 2005-03-31 Steve Murphy <murf@e-tools.com>
* rw.po: Added Kinyarwanda translation. * rw.po: Added Kinyarwanda translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n" "Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-19 13:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-06 21:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 12:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:41+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,14 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:1
msgid "About me"
msgstr "Про мене"
#: capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.h:2
msgid "Information about myself"
msgstr "Інформація про себе"
#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Applications</b>" msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Програми</b>" msgstr "<b>Програми</b>"
@ -379,48 +371,48 @@ msgstr "_Стиль:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340 #: capplets/common/capplet-util.c:340
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:329
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Помилка відображення довідки: %s" msgstr "Помилка відображення довідки: %s"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1061 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "У центрі" msgstr "У центрі"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1100 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "На весь екран" msgstr "На весь екран"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1123 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Масштабувати" msgstr "Масштабувати"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1146 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Черепицею" msgstr "Черепицею"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1173
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1182
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Суцільний колір" msgstr "Суцільний колір"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1190
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1199
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Горизонтальний градієнт" msgstr "Горизонтальний градієнт"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1204 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1207
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1213 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1216
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикальний градієнт" msgstr "Вертикальний градієнт"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1260 #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1263
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Додавання фонового малюнка" msgstr "Додавання фонового малюнка"
@ -1026,7 +1018,7 @@ msgstr "Подробиці відтворення шрифтів"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 #: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Go _to font folder" msgid "Go _to font folder"
msgstr "Перейти _до теки шрифтів" msgstr "Пере_йти до теки шрифтів"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 #: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Gra_yscale" msgid "Gra_yscale"
@ -1657,7 +1649,7 @@ msgstr "<b>_Безпосереднє з'єднання з Інтернетом</
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
msgstr "<b>_Ручна конфігурація проксі</b>" msgstr "<b>Р_учна конфігурація проксі</b>"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
msgid "<b>_Use authentication</b>" msgid "<b>_Use authentication</b>"
@ -1701,7 +1693,7 @@ msgstr "_Користувач:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
msgid "_Details" msgid "_Details"
msgstr "По_дробиці" msgstr "_Подробиці"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
msgid "_FTP proxy:" msgid "_FTP proxy:"
@ -1713,7 +1705,7 @@ msgstr "_Пароль:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
msgid "_Secure HTTP proxy:" msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Безпечний проксі HTTP" msgstr "Б_езпечний проксі HTTP"
#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 #: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgid "Enable sound and associate sounds with events"
@ -2203,7 +2195,7 @@ msgstr "Налаштовування параметрів вікон"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Вікна" msgstr "Вікна"
#: control-center/control-center-categories.c:249 #: control-center/control-center-categories.c:257
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Інші" msgstr "Інші"
@ -2229,11 +2221,11 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Could not initialize Bonobo" msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Не вдається встановити Bonobo" msgstr "Не вдається встановити Bonobo"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Сповіщення про режим \"Повільні клавіші\"" msgstr "Сповіщення про режим \"Повільні клавіші\""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2242,19 +2234,19 @@ msgstr ""
"для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу " "для ввімкнення режиму \"Повільні клавіші\", який впливає на роботу "
"клавіатури." "клавіатури."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:417
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?" msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:418
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?" msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Сповіщення про режим \"Липкі клавіші\"" msgstr "Сповіщення про режим \"Липкі клавіші\""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2262,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал " "Ви щойно утримували натиснутою клавішу Shift протягом 5 секунд. Це сигнал "
"для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури." "для ввімкнення режиму \"Липкі клавіші\", який впливає на роботу клавіатури."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:431
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2272,11 +2264,11 @@ msgstr ""
"Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", " "Shift протягом 5 секунд. Це сигнал для вимкнення режиму \"Липкі клавіші\", "
"який впливає на роботу клавіатури." "який впливає на роботу клавіатури."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:432
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Липкі клавіші\"?" msgstr "Бажаєте ввімкнути режим \"Липкі клавіші\"?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:430 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:433
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?" msgstr "Бажаєте вимкнути режим \"Повільні клавіші\"?"
@ -2328,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"Помилка при спробі запуску (%s)\n" "Помилка при спробі запуску (%s)\n"
"що пов'язаний з клавішею (%s)" "що пов'язаний з клавішею (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:99 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n" "Error activating XKB configuration.\n"
@ -2359,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"- результат %s\n" "- результат %s\n"
"- результат %s" "- результат %s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:113 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:119
msgid "" msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n" "You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@ -2370,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Вона має відому помилку з складними конфігураціями XKB.\n" "Вона має відому помилку з складними конфігураціями XKB.\n"
"Спробуйте використовувати простішу конфігурацію або поновіть систему XFree." "Спробуйте використовувати простішу конфігурацію або поновіть систему XFree."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:226 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:232
msgid "Do _not show this warning again" msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "_Не показувати більше це повідомлення" msgstr "_Не показувати більше це повідомлення"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:237 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:243
msgid "" msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?" "settings. Which set would you like to use?"
@ -2382,11 +2374,11 @@ msgstr ""
"Системна клавіатура X відрізняється від ваших параметрів клавіатури GNOME. " "Системна клавіатура X відрізняється від ваших параметрів клавіатури GNOME. "
"Які з параметрів ви бажаєте використовувати?" "Які з параметрів ви бажаєте використовувати?"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
msgid "Use X settings" msgid "Use X settings"
msgstr "Використовувати параметри X" msgstr "Використовувати параметри X"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:255
msgid "Use GNOME settings" msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Використовувати параметри GNOME" msgstr "Використовувати параметри GNOME"
@ -3145,3 +3137,9 @@ msgstr "Чи створювати мініатюри для встановлен
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Чи створювати мініатюри тем" msgstr "Чи створювати мініатюри тем"
#~ msgid "About me"
#~ msgstr "Про мене"
#~ msgid "Information about myself"
#~ msgstr "Інформація про себе"