Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
0108136379
commit
7a3b65cf77
1 changed files with 109 additions and 224 deletions
333
po/es.po
333
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 13:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "_Esquina activa"
|
|||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57
|
||||
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toque la esquina superior izquierda para abrir la vista de Actividades"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84
|
||||
msgid "_Active Screen Edges"
|
||||
|
@ -2795,9 +2795,10 @@ msgstr "_Activar bordes de la pantalla"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastre ventanas a los bordes superior, izquierdo y derecho para "
|
||||
"redimensionarlas."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
|
||||
#| msgid "Colorspace: "
|
||||
msgid "Workspaces"
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,41 +2807,36 @@ msgid "_Dynamic workspaces"
|
|||
msgstr "Áreas de trabajo _dinámicas"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
|
||||
msgid "Automatically removes empty workspaces."
|
||||
msgstr "Eliminar los a_rchivos temporales automáticamente"
|
||||
msgstr "Quita las áreas de trabajo vacías automáticamente"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158
|
||||
msgid "_Fixed number of workspaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número _fijo de áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159
|
||||
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique un número de áreas de trabajo permanentes."
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179
|
||||
msgid "_Number of Workspaces"
|
||||
msgstr "_Número de áreas de trabajo"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200
|
||||
#| msgid "Monitor"
|
||||
msgid "Multi-Monitor"
|
||||
msgstr "Multi-pantalla"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgid "Workspaces on _primary display only"
|
||||
msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo sólo en la pantalla _primaria"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252
|
||||
msgid "Workspaces on all d_isplays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Áreas de trabajo en todas las pa_ntallas"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282
|
||||
#| msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
#| msgid "Application defined"
|
||||
msgid "Application Switching"
|
||||
msgstr "Cambio de aplicaciones"
|
||||
|
||||
|
@ -2850,7 +2846,7 @@ msgstr "Incluir aplicaciones de todas las áreas de trabajo"
|
|||
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325
|
||||
msgid "Include applications from the _current workspace only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir aplicaciones sólo del área de trabajo a_ctual"
|
||||
|
||||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Multitasking"
|
||||
|
@ -2858,12 +2854,12 @@ msgstr "Multitarea"
|
|||
|
||||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
|
||||
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar las preferencias para productividad y multitarea"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
|
||||
msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "multitarea;productividad;personalizar;escritorio;"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
|
@ -4764,15 +4760,18 @@ msgstr "Suspender automáticamente"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modo rendimiento desactivado temporalmente debido a la alta temperatura de "
|
||||
"operación."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||||
"stable surface to restore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Portátil detectado: modo rendimiento desactivado temporalmente. Mueva el "
|
||||
"dispositivo a una superficie estable para restaurarlo."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
|
||||
#| msgid "Performance mode unavailable"
|
||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||
msgstr "Modo de rendimiento desactivado temporalmente."
|
||||
|
||||
|
@ -4781,6 +4780,8 @@ msgid ""
|
|||
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
|
||||
"battery is sufficiently charged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Batería baja: ahorro de energía activado. El modo anterior se restaurará "
|
||||
"cuando la batería esté suficientemente cargada."
|
||||
|
||||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
|
||||
|
@ -4791,7 +4792,6 @@ msgstr "Modo de ahorro de energía activado por «%s»."
|
|||
#. translators: "%s" is an application name
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Performance mode unavailable"
|
||||
msgid "Performance mode activated by “%s”."
|
||||
msgstr "Modo de rendimiento activado por «%s»."
|
||||
|
||||
|
@ -4864,57 +4864,50 @@ msgid "Affects system performance and power usage."
|
|||
msgstr "Afecta al rendimiento del sistema y el uso de energía."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:142
|
||||
#| msgid "Power Saving"
|
||||
msgid "Power Saving Options"
|
||||
msgstr "Opciones de ahorro de energía"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
|
||||
#| msgid "Automatic Brightness"
|
||||
msgid "Automatic Screen Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo de pantalla automático"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Screen brightness and lock settings"
|
||||
msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
|
||||
msgstr "Brillo y ajustes de bloqueo de la pantalla"
|
||||
msgstr "El brillo de la pantalla se ajusta a la luz ambiental."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
|
||||
#| msgid "Screen"
|
||||
msgid "Dim Screen"
|
||||
msgstr "Oscurecer la pantalla"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
|
||||
msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reduce el brillo de la pantalla cuando el equipo no está activo."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
|
||||
#| msgid "Screen _Reader"
|
||||
msgid "Screen _Blank"
|
||||
msgstr "_Apagar la pantalla"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
|
||||
msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apaga la pantalla después de un período de inactividad."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
|
||||
#| msgid "Power Saver"
|
||||
msgid "Automatic Power Saver"
|
||||
msgstr "Ahorro de energía automático"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
|
||||
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa el modo de ahorro de energía cuando la batería está baja."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:198
|
||||
msgid "_Automatic Suspend"
|
||||
msgstr "Suspender _automáticamente"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
|
||||
msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
|
||||
msgstr "Poner el equipo a dormir si está inactivo durante:"
|
||||
msgstr "Pausa el equipo después de un período de inactividad."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.ui:217
|
||||
msgid "Suspend & Power Button"
|
||||
|
@ -4963,13 +4956,11 @@ msgid "High performance and power usage."
|
|||
msgstr "Alto rendimiento y uso de energía"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184
|
||||
#| msgid "Performance"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiento"
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188
|
||||
#| msgid "Balance"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr "Balanceado"
|
||||
|
@ -4979,7 +4970,6 @@ msgid "Standard performance and power usage."
|
|||
msgstr "Rendimiento estándar y uso de energía."
|
||||
|
||||
#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192
|
||||
#| msgid "Power Saver"
|
||||
msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Ahorro de energía"
|
||||
|
@ -5751,7 +5741,6 @@ msgid "My Account"
|
|||
msgstr "Mi cuenta"
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:53
|
||||
#| msgid "Login _Screen"
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -6760,7 +6749,6 @@ msgid "_Large Text"
|
|||
msgstr "_Texto grande"
|
||||
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238
|
||||
#| msgid "Manage notifications"
|
||||
msgid "Enable A_nimations"
|
||||
msgstr "Activar a_nimaciones"
|
||||
|
||||
|
@ -8328,12 +8316,10 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
|
|||
msgstr "Sensibilidad de presión del lápiz"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11
|
||||
#| msgid "Access Options"
|
||||
msgid "Access Points"
|
||||
msgstr "Puntos de acceso"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160
|
||||
#| msgid "VPN"
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
|
@ -8347,14 +8333,13 @@ msgstr "<b>Error:</b> acceso denegado para modificar la configuración"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549
|
||||
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Error:</b> error del equipo móvil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81
|
||||
msgid "Not Registered"
|
||||
msgstr "No registrado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85
|
||||
#| msgid "Centered"
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr "Registrado"
|
||||
|
||||
|
@ -8363,7 +8348,6 @@ msgid "Roaming"
|
|||
msgstr "Itinerancia"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Buscando"
|
||||
|
||||
|
@ -8372,12 +8356,10 @@ msgid "Denied"
|
|||
msgstr "Denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Modem Details"
|
||||
msgstr "Detalles del módem"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33
|
||||
#| msgid "Status:"
|
||||
msgid "Modem Status"
|
||||
msgstr "Estado del módem"
|
||||
|
||||
|
@ -8386,32 +8368,26 @@ msgid "Carrier"
|
|||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79
|
||||
#| msgid "_Network Time"
|
||||
msgid "Network Type"
|
||||
msgstr "Tipo de red"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131
|
||||
#| msgid "Networks"
|
||||
msgid "Network Status"
|
||||
msgstr "Estado de la red"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158
|
||||
#| msgid "Numbers"
|
||||
msgid "Own Number"
|
||||
msgstr "Número del propietaro"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185
|
||||
#| msgid "Device types"
|
||||
msgid "Device Details"
|
||||
msgstr "Detalles del dispositivos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257
|
||||
#| msgid "Firmware missing"
|
||||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versión de firmware"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
||||
#| msgid "Preferences"
|
||||
msgid " (Preferred)"
|
||||
msgstr "(Preferido)"
|
||||
|
||||
|
@ -8424,34 +8400,33 @@ msgid "Unlock SIM card"
|
|||
msgstr "Desbloquear tarjeta SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190
|
||||
#| msgid "_Unlock"
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Desbloquear"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporcione el código PIN para la SIM %d"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148
|
||||
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca el PIN para desbloquear su tarjeta SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporcione el código PUK para la SIM %d"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153
|
||||
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca el PUK para desbloquear su tarjeta SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
|
||||
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Contraseña introducida incorrecta. Le queda %1$u intento"
|
||||
msgstr[1] "Contraseña introducida incorrecta. Le quedan %1$u intentos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8461,27 +8436,25 @@ msgstr[0] "Le queda %u intento"
|
|||
msgstr[1] "Le quedan %u intentos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179
|
||||
#| msgid "Show password hints"
|
||||
msgid "Wrong password entered."
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta."
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
|
||||
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El código PUK debe ser un número de 8 cifras"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248
|
||||
msgid "Enter New PIN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca un nuevo PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252
|
||||
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El código PIN debe ser un número de 4-8 cifras"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unlock %s."
|
||||
msgid "Unlocking..."
|
||||
msgstr "Desbloquear %s."
|
||||
msgstr "Desbloqueando..."
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34
|
||||
msgid "No SIM"
|
||||
|
@ -8489,53 +8462,45 @@ msgstr "No hay tarjeta SIM"
|
|||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45
|
||||
msgid "Insert a SIM card to use this modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserte una tarjeta SIM para usar éste módem"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
|
||||
#| msgid "Locked"
|
||||
msgid "SIM Locked"
|
||||
msgstr "SIM bloqueada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139
|
||||
#| msgid "_Mobile Broadband"
|
||||
msgid "_Mobile Data"
|
||||
msgstr "Datos _móviles"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140
|
||||
msgid "Access data using mobile network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceso a datos usando la red móvil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151
|
||||
msgid "_Data Roaming"
|
||||
msgstr "_Datos de roaming"
|
||||
msgstr "_Datos de itinerancia"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152
|
||||
msgid "Use mobile data when roaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar datos móviles en itinerancia"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177
|
||||
#| msgid "_Network Time"
|
||||
msgid "_Network Mode"
|
||||
msgstr "_Modo de red"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "N_etwork"
|
||||
msgstr "R_ed"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199
|
||||
#| msgctxt "Printer Option Group"
|
||||
#| msgid "Advanced"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225
|
||||
#| msgid "Access Options"
|
||||
msgid "_Access Point Names"
|
||||
msgstr "Nombres de puntos de _acceso"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235
|
||||
#| msgid "Lock"
|
||||
msgid "_SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloquear _SIM"
|
||||
|
||||
|
@ -8544,24 +8509,17 @@ msgid "Lock SIM with PIN"
|
|||
msgstr "Bloquear SIM con PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246
|
||||
#| msgid "%s Details"
|
||||
msgid "M_odem Details"
|
||||
msgstr "Detalles del mód_em"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
|
||||
#| msgid "PIN check failed"
|
||||
msgid "Phone failure"
|
||||
msgstr "Falló del teléfono"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
|
||||
#| msgid "Not connected"
|
||||
msgid "No connection to phone"
|
||||
msgstr "No hay conexión con el teléfono"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
|
||||
msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr "Operación no permitida"
|
||||
|
@ -8570,33 +8528,15 @@ msgstr "Operación no permitida"
|
|||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operación no soportada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PIN de la PH-SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PIN de la PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PUK de la PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||||
#| msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgid "SIM not inserted"
|
||||
msgstr "Tarjeta SIM no insertada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PIN required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PIN de la SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PUK required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PUK de la SIM"
|
||||
|
||||
|
@ -8609,165 +8549,54 @@ msgid "SIM busy"
|
|||
msgstr "Tarjeta SIM ocupada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
|
||||
#| msgid "Current _Password"
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
msgstr "Contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PIN2 required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PIN2 de la SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
|
||||
#| msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||||
msgstr "Se necesita el PUK2 de la SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
|
||||
#| msgid "Memory"
|
||||
msgid "Memory full"
|
||||
msgstr "Memoria llena"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Índice no válido"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||||
#| msgid "No stylus found"
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "No encontrado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
|
||||
#| msgid "Memory"
|
||||
msgid "Memory failure"
|
||||
msgstr "Fallo de la memoria"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||||
#| msgid "_Network Time"
|
||||
msgid "No network service"
|
||||
msgstr "No hay servicio de red"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
|
||||
#| msgid "_Network Time"
|
||||
msgid "Network timeout"
|
||||
msgstr "Tiempo de expiración de la red"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
|
||||
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network registration denied"
|
||||
msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
|
||||
msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
|
||||
msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
|
||||
msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
|
||||
msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
|
||||
msgid "Illegal MS"
|
||||
msgstr "MS ilegal"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
|
||||
msgid "Illegal ME"
|
||||
msgstr "ME ilegal"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||||
#| msgid "AutoIP service failed"
|
||||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||||
msgstr "Servicios GPRS no permitidos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
|
||||
msgid "PLMN not allowed"
|
||||
msgstr "PLMN no permitido"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location already exists"
|
||||
msgid "Location area not allowed"
|
||||
msgstr "El lugar ya existe"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
|
||||
#| msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
msgid "Service option not supported"
|
||||
msgstr "Opción de servicio no soportada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
|
||||
msgid "Requested service option not subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
|
||||
msgid "Service option temporarily out of order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itinerancia no permitida en esta área"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||||
#| msgid "Unspecified"
|
||||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||||
msgstr "Error GPRS no especificado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
|
||||
#| msgid "Authentication failed"
|
||||
msgid "PDP authentication failure"
|
||||
msgstr "Falló la autenticación PDP"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
|
||||
msgid "Invalid mobile class"
|
||||
msgstr "Clase de móvil no válida"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||||
#| msgctxt "print job"
|
||||
#| msgid "Canceled"
|
||||
msgid "Action Cancelled"
|
||||
msgstr "Acción cancelada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
|
||||
#| msgid "Access LXD service"
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr "Acceso denegado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
|
||||
#| msgid "Unknown error"
|
||||
msgid "Unknown Error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4
|
||||
#| msgid "Network Name"
|
||||
msgid "Network Mode"
|
||||
msgstr "Modo de red"
|
||||
|
||||
|
@ -8783,12 +8612,10 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84
|
||||
#| msgid "Automatic"
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "_Automática"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100
|
||||
#| msgid "My Home Network"
|
||||
msgid "Choose Network"
|
||||
msgstr "Elegir red"
|
||||
|
||||
|
@ -8802,42 +8629,34 @@ msgid "SIM %d"
|
|||
msgstr "SIM %d"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101
|
||||
#| msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
|
||||
msgid "No WWAN Adapter Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ningún adaptador WWAN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
|
||||
#| msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
|
||||
msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que tiene un adaptador inalámbrico o móvil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
|
||||
#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
|
||||
msgstr "La red WWAN está desactivada cuando el modo avión está activado"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
|
||||
#| msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgid "_Turn off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "_Apagar el modo avión"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210
|
||||
#| msgid "Forget Connection"
|
||||
msgid "Data Connection"
|
||||
msgstr "Conexión de datos"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224
|
||||
#| msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgid "SIM card used for internet"
|
||||
msgstr "Tarjeta SIM usada para Internet"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332
|
||||
#| msgid "My Home Network"
|
||||
msgid "Enable Mobile Network"
|
||||
msgstr "Activar red móvil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11
|
||||
#| msgid "Lock"
|
||||
msgid "SIM Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueo de SIM"
|
||||
|
||||
|
@ -8850,21 +8669,19 @@ msgid "_Lock SIM with PIN"
|
|||
msgstr "_Bloquear tarjeta SIM con PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158
|
||||
#| msgid "Ch_ange"
|
||||
msgid "Change PIN"
|
||||
msgstr "Cambiar PIN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256
|
||||
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca el PIN actual para cambiar la configuración de bloqueo de la SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#| msgid "My Home Network"
|
||||
msgid "Mobile Network"
|
||||
msgstr "Red móvil"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
|
||||
#| msgid "Configure Removable Media settings"
|
||||
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
|
||||
msgstr "Configurar telefonía y conexiones de datos móviles"
|
||||
|
||||
|
@ -9029,6 +8846,74 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sonidos del sistema"
|
||||
|
||||
#~| msgid "SIM Pin required"
|
||||
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Se necesita el PIN de la PH-SIM"
|
||||
|
||||
#~| msgid "SIM Pin required"
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Se necesita el PIN de la PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#~| msgid "SIM Pin required"
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Se necesita el PUK de la PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Memory"
|
||||
#~ msgid "Memory full"
|
||||
#~ msgstr "Memoria llena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid index"
|
||||
#~ msgstr "Índice no válido"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Memory"
|
||||
#~ msgid "Memory failure"
|
||||
#~ msgstr "Fallo de la memoria"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Network registration denied"
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Registro de la red denegado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal MS"
|
||||
#~ msgstr "MS ilegal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal ME"
|
||||
#~ msgstr "ME ilegal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLMN not allowed"
|
||||
#~ msgstr "PLMN no permitido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Location already exists"
|
||||
#~ msgid "Location area not allowed"
|
||||
#~ msgstr "El lugar ya existe"
|
||||
|
||||
#~| msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
#~ msgid "Service option not supported"
|
||||
#~ msgstr "Opción de servicio no soportada"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Authentication failed"
|
||||
#~ msgid "PDP authentication failure"
|
||||
#~ msgstr "Falló la autenticación PDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid mobile class"
|
||||
#~ msgstr "Clase de móvil no válida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Screen Brightness"
|
||||
#~ msgstr "_Brillo de la pantalla"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue