Update this some more. Updated Norwegian (bokml) translation.

2002-03-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* POTFILES.in: Update this some more.
	* no.po: Updated Norwegian (bokml) translation.
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2002-03-17 22:08:15 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent bca93ec2d9
commit 7a64b591a7
3 changed files with 123 additions and 27 deletions

View file

@ -1,5 +1,6 @@
2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Update this some more.
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.
2002-03-16 Wang Jian <lark@linux.net.cn>

View file

@ -1,4 +1,3 @@
# Please keep this file sorted alphabetically.
# Add files with translateable strings here.
capplets/background/background.desktop.in
capplets/background/background-properties-capplet.c
@ -33,8 +32,11 @@ capplets/file-types/mime-type-info.c
capplets/file-types/mime-types-model.c
capplets/file-types/service-edit-dialog.c
capplets/file-types/service-info.c
capplets/font/font-properties.glade
capplets/font/font-properties.desktop.in
capplets/font/font-properties.glade
capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c
capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c
capplets/keybindings/keybinding.desktop.in
capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c
capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade
capplets/keyboard/keyboard.desktop.in
@ -45,8 +47,8 @@ capplets/screensaver/screensaver.desktop.in
capplets/sound/sound.desktop.in
capplets/sound/sound-properties-capplet.c
capplets/sound/sound-properties.glade
capplets/theme-switcher/control/GNOME_Theme_Preview.server.in
capplets/theme-switcher/control/control.c
capplets/theme-switcher/control/GNOME_Theme_Preview.server.in
capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in
capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade
capplets/theme-switcher/main.c
@ -59,6 +61,10 @@ control-center/capplet-dir-view-list.c
control-center/gnomecc.desktop.in
control-center/gnomecc-ui.xml
control-center/main.c
gnome-settings-daemon/factory.c
gnome-settings-daemon/GNOME_SettingsDaemon.server.in
libbackground/applier.c
libbackground/preferences.c
libbackground/preview-file-selection.c
libsounds/sound-view.c
# Please keep this file sorted alphabetically.

137
po/no.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 22:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,6 +47,7 @@ msgid "Background picture"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
#: libbackground/preferences.c:49
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
@ -71,6 +72,7 @@ msgid "Solid color"
msgstr "Helfylt farge"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
#: libbackground/preferences.c:51
msgid "Stretched"
msgstr "Strukket"
@ -79,6 +81,7 @@ msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
#: libbackground/preferences.c:48
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
@ -166,7 +169,9 @@ msgstr "Tilbakekall som frigir data for redigering av egenskaper"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper skal frigis"
msgstr ""
"Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper "
"skal frigis"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
@ -681,7 +686,7 @@ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
msgstr "Sann hvis denne dialogen er ment for å legge til en MIME-type"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:387
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:442 libbackground/preferences.c:53
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@ -770,14 +775,6 @@ msgstr "Manualsider"
msgid "Electronic mail transmission"
msgstr "Overføring av elektronisk post"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "Font properties"
msgstr "Egenskaper for skrifter"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Use a custom font."
msgstr "Bruk en egendefinert skrift."
#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
@ -786,6 +783,84 @@ msgstr "Skrift"
msgid "Select which font to use"
msgstr "Velg skrift som skal brukes"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÆæØøÅå"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "Desktop Font"
msgstr "Skrift for skrivebord"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "File Manager Font"
msgstr "Skrift for filhåndterer"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "Egenskaper for skrifter"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrift"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Select the desktop font"
msgstr "Velg skrift for skrivebordet"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "Set to Default"
msgstr "Sett til forvalg"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:142
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:143
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:151
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152
msgid "Accelerator key"
msgstr "Hurtigtast"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:189
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54
#: libbackground/applier.c:515
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:454
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for å tømme"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:457
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Skriv inn en ny aksellerator"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:250
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ukjent handling>"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:411
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr "Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er komplett."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465
msgid "_Action"
msgstr "_Handling"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:477
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Snarvei"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Keybinding"
msgstr "Tastaturbinding"
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
msgid "Keybinding Properties"
msgstr "Egenskaper for tastaturbinding"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:316
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:318
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136
@ -1422,6 +1497,10 @@ msgstr "_Hjelp"
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjører."
#: gnome-settings-daemon/factory.c:30
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"
#: libbackground/applier.c:235
msgid "Type"
msgstr "Type"
@ -1439,9 +1518,25 @@ msgstr ""
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunne ikke laste pixbuf \"%s\"; slår av bakgrunn."
#: libbackground/applier.c:515
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#: libbackground/preferences.c:50
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: libbackground/preferences.c:52
msgid "Embossed"
msgstr "Innfelt"
#: libbackground/preferences.c:58
msgid "Solid"
msgstr "Helfylt"
#: libbackground/preferences.c:59
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horisontal gradient"
#: libbackground/preferences.c:60
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Vertikal gradient"
#: libbackground/preview-file-selection.c:186
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
@ -1481,6 +1576,9 @@ msgstr "Spill"
msgid "Select sound file"
msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "Use a custom font."
#~ msgstr "Bruk en egendefinert skrift."
#~ msgid "Auto Preview"
#~ msgstr "Automatisk forhåndsvisning"
@ -2356,9 +2454,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "Size of object."
#~ msgstr "Størrelse på objekt."
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Mindre"
#~ msgid "Lissie"
#~ msgstr "Lissie"
@ -2610,9 +2705,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)"
#~ msgstr "Rotasjonshastighet for hvert steg (0 = tilfeldig)"
#~ msgid "Slim"
#~ msgstr "Slank"
#~ msgid "Speed of animation."
#~ msgstr "Animasjonshastighet."
@ -2811,9 +2903,6 @@ msgstr "Velg lydfil"
#~ msgid "Failed to find selected program."
#~ msgstr "Kunne ikke finne valgt program."
#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Ukjent feil."
#~ msgid "Unknown exit code."
#~ msgstr "Ukjent avsluttingskode."