Updated Danish translation.

* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Martin Willemoes Hansen 2004-11-22 15:41:17 +00:00
parent c4219bd115
commit 7b12c49dde
2 changed files with 74 additions and 59 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-22 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2004-11-21 David Lodge <dave@cirt.net>
* en_GB.po: Updated British translation.

129
po/da.po
View file

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 16:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -907,22 +907,6 @@ msgstr "_Vælg en webbrowser:"
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "_Vælg et redigeringsprogram:"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "Indstillinger for tilgængelighed"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "Skift skærmopløsning"
@ -1126,6 +1110,7 @@ msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
#: libsounds/sound-view.c:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
@ -2103,15 +2088,28 @@ msgstr ""
"\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-"
"themes\" pakken ikke er installeret."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104
msgid "This theme is not in a supported format."
msgstr "Dette tema benytter et format som ikke er understøttet."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Ingen temafilplacering angivet til installering var ugyldig"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
"%s"
msgstr ""
"Mangler rettigheder til at installere temaet i:\n"
"%s"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -2336,7 +2334,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@ -2467,40 +2464,20 @@ msgstr "Kontrolcenter-visningsfabrik"
msgid "View as Control Center"
msgstr "Vis som kontrolcenter"
#: control-center/control-center-categories.c:333
#: control-center/control-center-categories.c:248
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: control-center/control-center-categories.c:424
#: control-center/control-center.c:1091 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
#: control-center/control-center.c:1005 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Gnome-kontrolcenter"
#: control-center/control-center.c:78
msgid "Use nautilus if it is running."
msgstr "Benyt nautilus hvis den kører"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
msgid "Overview of the control center"
msgstr "Oversigt over kontrolcentret"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
#: control-center/control-center.c:1121
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Skrivebordsindstillinger"
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.h:2
msgid "The GNOME configuration tool"
msgstr "Et centralt opsætningsværktøj til Gnome"
@ -2727,8 +2704,8 @@ msgstr "_Vis ikke denne besked igen"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse lydfilen %s som lydklip %s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme brugers hjemmemappe"
@ -2777,11 +2754,11 @@ msgstr "Skærm"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Skærm som anvenderen skal tegne på"
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke."
#: libsounds/sound-view.c:148
#: libsounds/sound-view.c:149
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@ -2791,32 +2768,32 @@ msgstr ""
"Du kan evt. installere gnome-audio-pakken\n"
"for et sæt standardlyde."
#: libsounds/sound-view.c:192
#: libsounds/sound-view.c:224
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Filen %s er ikke en gyldig wav-fil"
#: libsounds/sound-view.c:257
#: libsounds/sound-view.c:289
msgid "Event"
msgstr "Hændelse"
#: libsounds/sound-view.c:266
#: libsounds/sound-view.c:298
msgid "Sound File"
msgstr "Lydfil"
#: libsounds/sound-view.c:282
#: libsounds/sound-view.c:314
msgid "_Sounds:"
msgstr "_Lyde:"
#: libsounds/sound-view.c:296
#: libsounds/sound-view.c:328
msgid "Sound _file:"
msgstr "Lyd_fil:"
#: libsounds/sound-view.c:300
#: libsounds/sound-view.c:332
msgid "Select Sound File"
msgstr "Vælg en lydfil"
#: libsounds/sound-view.c:324
#: libsounds/sound-view.c:356
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
@ -3318,6 +3295,10 @@ msgstr "Kontekstmenupunkter for skriftyper"
msgid "Set as Application Font"
msgstr "Vælg som programskrifttype"
#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Font Viewer"
msgstr "Gnome-skrifttypeviser"
#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
msgid "Theme Properties content view component"
msgstr "Indholdsvisningskomponent til temaegenskaber"
@ -3414,6 +3395,36 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Generér miniaturer for temaer"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Tilgængelighed"
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for tilgængelighed"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanceret"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
#~ msgid "Use nautilus if it is running."
#~ msgstr "Benyt nautilus hvis den kører"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om dette program"
#~ msgid "Overview of the control center"
#~ msgstr "Oversigt over kontrolcentret"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Indhold"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjælp"
#~ msgid "Gnome Terminal"
#~ msgstr "Gnome Terminal"