Updated French translation

This commit is contained in:
jfell 2000-05-22 17:51:15 +00:00
parent feca3a5889
commit 7b219f893b
2 changed files with 111 additions and 81 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-05-22 Fellmann Joaquim <joaquim@hrnet.fr>
* fr.po: Updated French translation
2000-05-20 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: updated russian translation.

188
po/fr.po
View file

@ -3,26 +3,27 @@
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998, 1999.
# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
# Thibaut Cousin <Thibaut.Cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.40\n"
"POT-Creation-Date: 1999-11-06 14:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-22 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-28 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Last-Translator: Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "FICHIER-IMAGE"
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr "Changer l'image de fond."
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
msgstr "FICHIER-IMAGE"
#: capplets/background-properties/app-background.c:34
msgid ""
"an initialization error occurred while starting "
@ -36,82 +37,82 @@ msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: capplets/background-properties/property-background.c:621
#: capplets/background-properties/property-background.c:622
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: capplets/background-properties/property-background.c:644
#: capplets/background-properties/property-background.c:645
msgid "Color 1"
msgstr "Couleur 1"
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2);
#. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3);
#: capplets/background-properties/property-background.c:648
#: capplets/background-properties/property-background.c:649
msgid "Color 2"
msgstr "Couleur 2"
#: capplets/background-properties/property-background.c:657
#: capplets/background-properties/property-background.c:658
msgid "Solid"
msgstr "Uni"
#: capplets/background-properties/property-background.c:659
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: capplets/background-properties/property-background.c:660
#: capplets/background-properties/property-background.c:661
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: capplets/background-properties/property-background.c:662
#: capplets/background-properties/property-background.c:663
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:878
#: capplets/background-properties/property-background.c:879
msgid "Wallpaper Selection"
msgstr "Sélection du papier peint"
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
#: capplets/background-properties/property-background.c:884
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
"Impossible de trouver une hbox, utilisation d'une sélection de fichier "
"normale"
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/background-properties/property-background.c:889
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25
#: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: capplets/background-properties/property-background.c:945
#: capplets/background-properties/property-background.c:946
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papier peint"
#: capplets/background-properties/property-background.c:948
#: capplets/background-properties/property-background.c:949
msgid " Browse... "
msgstr " Parcourir... "
#: capplets/background-properties/property-background.c:953
#: capplets/background-properties/property-background.c:954
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: capplets/background-properties/property-background.c:997
#: capplets/background-properties/property-background.c:998
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionné"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1007
#: capplets/background-properties/property-background.c:1008
msgid "Scaled (keep aspect)"
msgstr "Redimensionné (en conservant l'aspect)"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1019
#: capplets/background-properties/property-background.c:1020
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1031
#: capplets/background-properties/property-background.c:1032
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1134
#: capplets/background-properties/property-background.c:1135
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81
@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Aucune aide n'est disponible pour ces paramétres. Assurez-vous\n"
"que le Guide de l'utilisateur GNOME est installé sur votre système."
#: capplets/background-properties/property-background.c:1136
#: capplets/background-properties/property-background.c:1137
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83
@ -145,60 +146,60 @@ msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1362
#: capplets/background-properties/property-background.c:1363
msgid "Disable background selection"
msgstr "Désactiver le choix du fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1492
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
msgid "Set parameters from saved state and exit"
msgstr "Restaure les paramètres sauvegardés et quitte"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "IMAGE"
msgstr "IMAGE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1493
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
msgid "Sets the wallpaper to the value specified"
msgstr "Utilise la couleur spécifiée pour le fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "COLOR"
msgstr "COULEUR"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1494
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
msgid "Specifies the background color"
msgstr "Spécifie une couleur de fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1495
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Spéficie la couleur de fin de gradient pour la couleur de fond"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientation du dégradé : vertical ou horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1496
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENTATION"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1497
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientation du dégradé : vertical ou horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Utiliser une couleur uniforme pour le fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1498
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Utiliser un dégradé de couleur pour le fond d'écran"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1500
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr ""
"Affichage du papier peint: mosaique, centré, redimentionné ou aux proportions"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1499
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:178
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Clic Clavier"
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr ""
msgid "This mime-type already exists"
msgstr "Ce type MIME existe déjà"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423
#: capplets/mime-type/mime-data.c:583
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
@ -388,7 +389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"L'état ne pourra pas être sauvegardé"
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429
#: capplets/mime-type/mime-data.c:589
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info\n"
@ -412,15 +413,39 @@ msgstr ""
"\n"
"L'état ne pourra pas être sauvegardé"
#: capplets/mime-type/mime-info.c:423
msgid ""
"We are unable to create the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"L'état ne pourra pas être sauvegardé."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:429
msgid ""
"We are unable to access the directory\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state."
msgstr ""
"Impossible d'accéder au répertoire\n"
"~/.gnome/mime-info.\n"
"\n"
"L'état ne pourra pas être sauvegardé."
#: capplets/mime-type/mime-info.c:440
msgid ""
"Cannot create the file\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
"Impossible de créer le fichier\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys\n"
"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n"
"\n"
"L'état ne pourra pas être sauvegardé"
@ -515,6 +540,10 @@ msgstr "Rapide"
msgid "Slow"
msgstr "Lente"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Réactivité"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Large"
msgstr "Importante"
@ -523,10 +552,6 @@ msgstr "Importante"
msgid "Small"
msgstr "Faible"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:325
msgid "Threshold"
msgstr "Réactivité"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:349
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n"
@ -915,14 +940,14 @@ msgstr "Toto"
msgid "Meenie"
msgstr "Pipo"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr "Phanny"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr "Penguin"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
msgstr "Phanny"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Catcha"
msgstr "Vincent"
@ -1327,7 +1352,6 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:514
#, fuzzy
msgid ""
"Your current window manager has been changed. In order for\n"
"this change to be saved, you will need to save your current\n"
@ -1337,12 +1361,14 @@ msgid ""
"in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n"
"you log out.\n"
msgstr ""
"Votre gestionnaire de fenêtre a été changé. Pour que le\n"
"Votre gestionnaire de fenêtre courant a changé. Pour que le\n"
"changement soit enregistré, vous devez enregistrer la session actuelle.\n"
"Cela peut être fait en sélectionnant \"Enregistrer la session courante\"\n"
"sous l'entrée \"Paramétres\" du menu principal ou en activant\n"
"l'option \"Enregistrer la configuration actuelle\" à la fin de votre "
"session.\n"
"Cela peut être fait immédiatement en sélectionnant \"Enregistrer la\n"
"session maintenant\" ci-dessous; vous pouvez aussi enregistrer votre\n"
"session plus tard. Ceci peut être fait en sélectionnant\n"
"\"Enregistrer la Session Actuelle\" dans la rubrique du menu principal\n"
"ou alors en activant \"Enregistrer la Session Actuelle\" en vous\n"
"deconnectant.\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:521
msgid "Save Session Later"
@ -1445,22 +1471,22 @@ msgstr "Revenir"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id de la capplet -- assignée par le centre de contrôle"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "ID multi-capplet"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "X ID de la socket associée"
@ -1469,14 +1495,14 @@ msgstr "X ID de la socket associ
msgid "XID"
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR du centre de contrôle"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Initialize session settings"
msgstr "Initialise les paramètres de session"
@ -1491,27 +1517,27 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr "Désolé, aucune aide n'est disponible pour ces paramétres."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "capplet-command à lancer."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "Aide du centre de contrôle GNOME."
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Annuler tous les changements"
#. we create the widgets
#: control-center/main.c:59
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
#: control-center/main.c:59
msgid "Discard all changes"
msgstr "Annuler tous les changements"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:68
msgid ""
@ -1523,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"l'entrée appropriée."
#. create the app
#: control-center/main.c:187
#: control-center/main.c:186
msgid "Control Center"
msgstr "Centre de Contrôle"