Updated Spanish translation.

2005-08-27  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2005-08-27 02:44:35 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent e3e7088ad4
commit 7cc5dcdbb7
2 changed files with 34 additions and 31 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-08-24 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> 2005-08-24 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Fixed Russian translation. * ru.po: Fixed Russian translation.

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-16 03:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-27 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 01:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 04:32+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s" msgstr "Acerca de %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it" msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta, por favor, vuelva a teclearla" msgstr "La contraseña antigua es incorrecta, por favor, vuelva a teclearla"
@ -115,33 +115,32 @@ msgstr "Imposible lanzar el backend"
msgid "Unexpected error has occurred" msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado" msgstr "Ha ocurrido un error inesperado"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short" msgid "Password is too short"
msgstr "La contraseña es demasiado corta" msgstr "La contraseña es demasiado corta"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple" msgid "Password is too simple"
msgstr "La contraseña es demasiado simple" msgstr "La contraseña es demasiado simple"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar" msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares" msgstr "La contraseña antigua y la nueva son demasiado similares"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
msgid "Old and new password are the same" msgid "Old and new password are the same"
msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma" msgstr "La contraseña nueva y la antigua son la misma"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords." msgid "Please type the passwords."
msgstr "Teclee las contraseñas." msgstr "Teclee las contraseñas."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong." msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Por favor, teclee la contraseña de nuevo, está mal." msgstr "Por favor, teclee la contraseña de nuevo, está mal."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password." msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Pulse en «Cambiar contraseña» para cambiar la contraseña." msgstr "Pulse en «Cambiar contraseña» para cambiar la contraseña."
@ -707,50 +706,50 @@ msgstr "_Añadir tapiz"
msgid "_Style:" msgid "_Style:"
msgstr "E_stilo:" msgstr "E_stilo:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 #: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar la ayuda: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar la ayuda: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Rellenar la pantalla" msgstr "Rellenar la pantalla"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Escalado" msgstr "Escalado"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico" msgstr "Mosaico"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Color sólido" msgstr "Color sólido"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Degradado horizontal" msgstr "Degradado horizontal"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Degradado vertical" msgstr "Degradado vertical"
#. Create the file chooser dialog stuff here #. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Añadir tapiz" msgstr "Añadir tapiz"
@ -1547,12 +1546,12 @@ msgstr "Acción"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo" msgstr "Combinación"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado" msgstr "Combinaciones de teclas"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
msgid "" msgid ""
@ -1564,7 +1563,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands" msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Asigna teclas rápidas a comandos" msgstr "Asigna una combinación de teclas a comandos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
msgid "Unknown" msgid "Unknown"