sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=9316
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2009-03-05 00:01:23 +00:00
parent 870557ba7e
commit 7cd3bab550
2 changed files with 33 additions and 23 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-05 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2009-03-04 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk> 2009-03-04 Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
* en_GB.po: Updated British English translation. * en_GB.po: Updated British English translation.

View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-28 17:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-05 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-28 17:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Typen av snabbtangent."
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
#: ../typing-break/drwright.c:467 #: ../typing-break/drwright.c:479
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad" msgstr "Inaktiverad"
@ -3226,40 +3226,50 @@ msgstr "_Skjut upp pausen"
msgid "Take a break!" msgid "Take a break!"
msgstr "Ta en paus!" msgstr "Ta en paus!"
#: ../typing-break/drwright.c:120 #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
msgid "_Take a Break" #. translators: keep the initial "/"
msgstr "_Ta en paus" #: ../typing-break/drwright.c:129
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Inställningar"
#: ../typing-break/drwright.c:476 #: ../typing-break/drwright.c:130
msgid "/_About"
msgstr "/_Om"
#: ../typing-break/drwright.c:132
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Ta en paus"
#: ../typing-break/drwright.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute until the next break" msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minut till nästa paus" msgstr[0] "%d minut till nästa paus"
msgstr[1] "%d minuter till nästa paus" msgstr[1] "%d minuter till nästa paus"
#: ../typing-break/drwright.c:480 #: ../typing-break/drwright.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Less than one minute until the next break" msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus" msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"
#: ../typing-break/drwright.c:563 #: ../typing-break/drwright.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
msgstr "Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: %s" msgstr "Kan inte visa dialogfönstret för skrivandepausegenskaper med följande fel: %s"
#: ../typing-break/drwright.c:580 #: ../typing-break/drwright.c:598
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "Skrivet av Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Skrivet av Richard Hult <richard@imendio.com>"
#: ../typing-break/drwright.c:581 #: ../typing-break/drwright.c:599
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson" msgstr "Ögongodis tillagt av Anders Carlsson"
#: ../typing-break/drwright.c:590 #: ../typing-break/drwright.c:608
msgid "A computer break reminder." msgid "A computer break reminder."
msgstr "En datorpauspåminnare." msgstr "En datorpauspåminnare."
#: ../typing-break/drwright.c:592 #: ../typing-break/drwright.c:610
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Daniel Nylander\n" "Daniel Nylander\n"
@ -3398,35 +3408,31 @@ msgstr "Typsnittsvisare"
msgid "Preview fonts" msgid "Preview fonts"
msgstr "Förhandsgranska typsnitt" msgstr "Förhandsgranska typsnitt"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
msgstr "Text till miniatyrbild (standard: Aa)" msgstr "Text till miniatyrbild (standard: Aa)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "Font size (default: 64)" msgid "Font size (default: 64)"
msgstr "Typsnittsstorlek (standard: 64)" msgstr "Typsnittsstorlek (standard: 64)"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
msgid "SIZE" msgid "SIZE"
msgstr "STORLEK" msgstr "STORLEK"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
msgstr "TYPSNITTSFIL UTDATAFIL" msgstr "TYPSNITTSFIL UTDATAFIL"
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Fel vid tolkning av argument: %s\n" msgstr "Fel vid tolkning av argument: %s\n"
#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/_Inställningar"
#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_Om"
#~ msgid "Screen Resolution" #~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Skärmupplösning" #~ msgstr "Skärmupplösning"
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>" #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"