Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-01-30 23:06:06 +02:00
parent 40701689f7
commit 7d5cd9a967

333
po/he.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 17:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "שינוי הרקע"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;"
msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Center"
@ -683,15 +683,15 @@ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1865
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1866
msgid "Section"
msgstr "אגף"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1909
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1910
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1931
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור"
@ -925,6 +925,11 @@ msgstr "הגדרת העדפות המדיה וההפעלה האוטומטית"
msgid "Removable Media"
msgstr "מדיה נתיקה"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
msgid "Low on toner"
@ -935,163 +940,165 @@ msgstr "הטונר כמעט נגמר"
msgid "Out of toner"
msgstr "נגמר הטונר"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:215
msgid "Low on developer"
msgstr "נותר מעט נייר צילום"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
msgid "Out of developer"
msgstr "נגמר נייר הצילום"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
msgid "Open cover"
msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
msgid "Open door"
msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Low on paper"
msgstr "נותר מעט נייר"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Out of paper"
msgstr "נגמר הנייר"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
msgid "Offline"
msgstr "מנותקת"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
msgid "Idle"
msgstr "בהמתנה"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgid "Processing"
msgstr "בעיבוד"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgid "Stopped"
msgstr "נעצרה"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
msgid "Pending"
msgstr "ממתינה"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgid "Held"
msgstr "מוחזקת"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
msgid "Canceled"
msgstr "בוטלה"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
msgid "Aborted"
msgstr "נפסקה"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
msgid "Completed"
msgstr "הושלמה"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
msgid "Job Title"
msgstr "כותרת העבודה"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
msgid "Job State"
msgstr "מצב המשימה"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
#, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל אפיק המערכת: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1659
msgid "Test page"
msgstr "דף בדיקה"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1667
msgid "Clean print heads"
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1672
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1737
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
@ -1110,149 +1117,100 @@ msgid "Printers"
msgstr "מדפסות"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "---"
msgstr "---"
#. Translators: Cancel selected print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל"
#. Translators: Description of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "תיאור:"
#. Translators: This button pauses printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Disable Printer"
msgstr "נטרול המדפסת"
#. Translators: Pause (hold) selected print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "Hold"
msgstr "החזקה"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Print Test Page"
msgstr "הדפסת דף ניסיון"
#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "Printer Jobs"
msgstr "משימות המדפסת"
#. Translators: This shows queue of print jobs.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "Queue"
msgstr "תור"
#. Translators: Print paused print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Release"
msgstr "שחרור"
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Share with these users:"
msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "Show / hide printer's jobs"
msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
#. Translators: Status of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Status:"
msgstr "מצב:"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Supply:"
msgstr "אספקה:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "toolbutton1"
msgstr "toolbutton1"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
msgid "toolbutton2"
msgstr "toolbutton2"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Install languages..."
msgstr "התקנת שפות..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "דגם המ_קלדת:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Layouts"
msgstr "פריסות"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Move _Down"
msgstr "הזזה למ_טה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Move _Up"
msgstr "הזזה למ_עלה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "חלונות חדשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "אזור ושפה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@ -1260,31 +1218,23 @@ msgstr ""
"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
"בהגדרות בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Select a display language"
msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "_Add..."
msgstr "הוס_פה..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "_Options..."
msgstr "_אפשרויות..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון"
@ -1316,49 +1266,22 @@ msgstr "_שפה:"
msgid "_Variants:"
msgstr "ה_גוונים:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "בחירת סוג המקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "ד_גמים:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "י_צרנים:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
msgid "Vendors"
msgstr "יצרנים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
msgid "Models"
msgstr "דגמים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Language;Layout;"
msgstr "שפה;פריסה;"
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Disable _touchpad while typing"
@ -1513,6 +1436,12 @@ msgstr "מתווך הרשת"
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired"
@ -1733,8 +1662,8 @@ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
msgstr "צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
msgid "Unknown time"
@ -1870,8 +1799,8 @@ msgstr "כאשר לחצן השינה נלחץ:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;"
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;צג;מסך;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Screen"
@ -1901,27 +1830,28 @@ msgstr "בהירות"
msgid "Dim screen to save power"
msgstr "עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "אין לנעול כאשר בבית"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Locations..."
msgstr "מיקומים..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock screen after:"
msgstr "נעילת המסך לאחר:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Screen turns off"
msgstr "המסך ייכבה לאחר:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Turn off after:"
msgstr "כיבוי לאחר:"
@ -2751,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"נרשמות טביעות אצבעות עבור\n"
"<b><big>%s</big></b>"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:179
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
msgstr "אחר..."
@ -3036,6 +2966,11 @@ msgstr "שם מ_לא:"
msgid "_Username:"
msgstr "_שם משתמש:"
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
@ -3163,17 +3098,9 @@ msgid "Login Options"
msgstr "אפשרויות כניסה"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Restrictions:"
msgstr "הגבלות:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left index finger"
msgstr "אצבע שמאלית"
@ -3259,6 +3186,66 @@ msgstr "לוח בקרה"
msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "החזקה"
#~ msgid "Release"
#~ msgstr "שחרור"
#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "toolbutton1"
#~ msgid "toolbutton2"
#~ msgstr "toolbutton2"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "דגם המ_קלדת:"
#~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "הזזה למ_טה"
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "הזזה למ_עלה"
#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה"
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
#~ msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
#~ msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "הוס_פה..."
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "בחירת סוג המקלדת"
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "ד_גמים:"
#~ msgid "_Vendors:"
#~ msgstr "י_צרנים:"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "יצרנים"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "דגמים"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "פתיחה"
#~ msgid "Restrictions:"
#~ msgstr "הגבלות:"
#~ msgid "remove-toolbutton"
#~ msgstr "remove-toolbutton"