Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-01-30 23:06:06 +02:00
parent 40701689f7
commit 7d5cd9a967

333
po/he.po
View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-26 10:19+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-30 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 17:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -173,8 +173,8 @@ msgstr "שינוי הרקע"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך" msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Center" msgid "Center"
@ -683,15 +683,15 @@ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
msgid "Too many custom shortcuts" msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית" msgstr "יותר מדי קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1865 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1866
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "אגף" msgstr "אגף"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1909 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1910
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "פעולה" msgstr "פעולה"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1931 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור" msgstr "קיצור"
@ -925,6 +925,11 @@ msgstr "הגדרת העדפות המדיה וההפעלה האוטומטית"
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "מדיה נתיקה" msgstr "מדיה נתיקה"
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
@ -935,163 +940,165 @@ msgstr "הטונר כמעט נגמר"
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "נגמר הטונר" msgstr "נגמר הטונר"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:215
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "נותר מעט נייר צילום" msgstr "נותר מעט נייר צילום"
#. Translators: "Developer" like on photo development context #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "נגמר נייר הצילום" msgstr "נגמר נייר הצילום"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "נותרה מעט אספקת צבע" msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "נגמרה אספקת הצבע" msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "הדלת פתוחה" msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "הדלת פתוחה" msgstr "הדלת פתוחה"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "נותר מעט נייר" msgstr "נותר מעט נייר"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "נגמר הנייר" msgstr "נגמר הנייר"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "מנותקת" msgstr "מנותקת"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "מושהה" msgstr "מושהה"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא" msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא" msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו" msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד" msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "בהמתנה" msgstr "בהמתנה"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "בעיבוד" msgstr "בעיבוד"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "נעצרה" msgstr "נעצרה"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "ממתינה" msgstr "ממתינה"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "מוחזקת" msgstr "מוחזקת"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "בוטלה" msgstr "בוטלה"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "נפסקה" msgstr "נפסקה"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "הושלמה" msgstr "הושלמה"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "כותרת העבודה" msgstr "כותרת העבודה"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "מצב המשימה" msgstr "מצב המשימה"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs #. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
msgid "User" msgid "User"
msgstr "משתמש" msgstr "משתמש"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "זמן" msgstr "זמן"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
#, c-format #, c-format
msgid "Could not connect to system bus: %s" msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "לא ניתן להתחבר אל אפיק המערכת: %s" msgstr "לא ניתן להתחבר אל אפיק המערכת: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1659
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "דף בדיקה" msgstr "דף בדיקה"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1667
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1672
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה." msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1737 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s" msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
@ -1110,149 +1117,100 @@ msgid "Printers"
msgstr "מדפסות" msgstr "מדפסות"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "---" msgid "---"
msgstr "---" msgstr "---"
#. Translators: Cancel selected print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Clean Print Heads" msgid "Clean Print Heads"
msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה" msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:589
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "בררת מחדל" msgstr "בררת מחדל"
#. Translators: Description of the printer. #. Translators: Description of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 #: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "תיאור:" msgstr "תיאור:"
#. Translators: This button pauses printer. #. Translators: This button pauses printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Disable Printer" msgid "Disable Printer"
msgstr "נטרול המדפסת" msgstr "נטרול המדפסת"
#. Translators: Pause (hold) selected print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "Hold"
msgstr "החזקה"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Location:" msgid "Location:"
msgstr "מיקום:" msgstr "מיקום:"
#. Translators: This button executes command which prints test page. #. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Print Test Page" msgid "Print Test Page"
msgstr "הדפסת דף ניסיון" msgstr "הדפסת דף ניסיון"
#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer. #. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "Printer Jobs" msgid "Printer Jobs"
msgstr "משימות המדפסת" msgstr "משימות המדפסת"
#. Translators: This shows queue of print jobs. #. Translators: This shows queue of print jobs.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "Queue" msgid "Queue"
msgstr "תור" msgstr "תור"
#. Translators: Print paused print job.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Release"
msgstr "שחרור"
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer. #. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Share with these users:" msgid "Share with these users:"
msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:" msgstr "שיתוף עם משתמשים אלה:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "Show / hide printer's jobs" msgid "Show / hide printer's jobs"
msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת" msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
#. Translators: Status of the printer. #. Translators: Status of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "Status:" msgid "Status:"
msgstr "מצב:" msgstr "מצב:"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Supply:" msgid "Supply:"
msgstr "אספקה:" msgstr "אספקה:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "toolbutton1"
msgstr "toolbutton1"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
msgid "toolbutton2"
msgstr "toolbutton2"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Install languages..." msgid "Install languages..."
msgstr "התקנת שפות..." msgstr "התקנת שפות..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "דגם המ_קלדת:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "שפה" msgstr "שפה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "פריסות" msgstr "פריסות"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "List of keyboard layouts selected for usage" msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש" msgstr "רשימת פריסות המקלדת שנבחרו לשימוש"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Move _Down"
msgstr "הזזה למ_טה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Move _Up"
msgstr "הזזה למ_עלה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "New windows u_se active window's layout" msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "חלונות חדשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל" msgstr "חלונות חדשים עושים שימוש בפריסת החלון הפעיל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language" msgid "Region and Language"
msgstr "אזור ושפה" msgstr "אזור ושפה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "" msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n" "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings" "default settings"
@ -1260,31 +1218,23 @@ msgstr ""
"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n" "החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
"בהגדרות בררת המחדל" "בהגדרות בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "החזרה ל_בררת המחדל" msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Select a display language" msgid "Select a display language"
msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה" msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "View and edit keyboard layout options" msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת" msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "_Add..."
msgstr "הוס_פה..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "_Options..." msgid "_Options..."
msgstr "_אפשרויות..." msgstr "_אפשרויות..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "_Separate layout for each window" msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון" msgstr "פריסה _נפרדת לכל חלון"
@ -1316,49 +1266,22 @@ msgstr "_שפה:"
msgid "_Variants:" msgid "_Variants:"
msgstr "ה_גוונים:" msgstr "ה_גוונים:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "בחירת סוג המקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
msgid "_Models:"
msgstr "ד_גמים:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
msgid "_Vendors:"
msgstr "י_צרנים:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת" msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "פריסה" msgstr "פריסה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
msgid "Vendors"
msgstr "יצרנים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
msgid "Models"
msgstr "דגמים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings" msgid "Change your region and language settings"
msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור" msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Language;Layout;" msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "שפה;פריסה;" msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Disable _touchpad while typing" msgid "Disable _touchpad while typing"
@ -1513,6 +1436,12 @@ msgstr "מתווך הרשת"
msgid "Set the system proxy settings" msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת" msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:69 #: ../panels/network/panel-common.c:69
msgid "Wired" msgid "Wired"
@ -1733,8 +1662,8 @@ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;" msgstr "צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
@ -1870,8 +1799,8 @@ msgstr "כאשר לחצן השינה נלחץ:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;" msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;" msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;צג;מסך;"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Screen" msgid "Screen"
@ -1901,27 +1830,28 @@ msgstr "בהירות"
msgid "Dim screen to save power" msgid "Dim screen to save power"
msgstr "עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל" msgstr "עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home" msgid "Don't lock when at home"
msgstr "אין לנעול כאשר בבית" msgstr "אין לנעול כאשר בבית"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Locations..." msgid "Locations..."
msgstr "מיקומים..." msgstr "מיקומים..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13 ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "נעילה" msgstr "נעילה"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Lock screen after:" msgid "Lock screen after:"
msgstr "נעילת המסך לאחר:" msgstr "נעילת המסך לאחר:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
msgid "Screen turns off" msgid "Screen turns off"
msgstr "המסך ייכבה לאחר:" msgstr "המסך ייכבה לאחר:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
msgid "Turn off after:" msgid "Turn off after:"
msgstr "כיבוי לאחר:" msgstr "כיבוי לאחר:"
@ -2751,7 +2681,7 @@ msgstr ""
"נרשמות טביעות אצבעות עבור\n" "נרשמות טביעות אצבעות עבור\n"
"<b><big>%s</big></b>" "<b><big>%s</big></b>"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:179 #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "אחר..." msgstr "אחר..."
@ -3036,6 +2966,11 @@ msgstr "שם מ_לא:"
msgid "_Username:" msgid "_Username:"
msgstr "_שם משתמש:" msgstr "_שם משתמש:"
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "" msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a " "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
@ -3163,17 +3098,9 @@ msgid "Login Options"
msgstr "אפשרויות כניסה" msgstr "אפשרויות כניסה"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "ססמה:" msgstr "ססמה:"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Restrictions:"
msgstr "הגבלות:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left index finger" msgid "Left index finger"
msgstr "אצבע שמאלית" msgstr "אצבע שמאלית"
@ -3259,6 +3186,66 @@ msgstr "לוח בקרה"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות" msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "החזקה"
#~ msgid "Release"
#~ msgstr "שחרור"
#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "toolbutton1"
#~ msgid "toolbutton2"
#~ msgstr "toolbutton2"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "דגם המ_קלדת:"
#~ msgid "Move _Down"
#~ msgstr "הזזה למ_טה"
#~ msgid "Move _Up"
#~ msgstr "הזזה למ_עלה"
#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה"
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
#~ msgstr "הדפסת תרשים של פריסת המקלדת הנבחרת"
#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
#~ msgstr "הסרת פריסת המקלדת הנבחרת מהרשימה"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "נא לבחור פריסת מקלדת להוספה מהרשימה"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "הוס_פה..."
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "בחירת סוג המקלדת"
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "ד_גמים:"
#~ msgid "_Vendors:"
#~ msgstr "י_צרנים:"
#~ msgid "Vendors"
#~ msgstr "יצרנים"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "דגמים"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "פתיחה"
#~ msgid "Restrictions:"
#~ msgstr "הגבלות:"
#~ msgid "remove-toolbutton" #~ msgid "remove-toolbutton"
#~ msgstr "remove-toolbutton" #~ msgstr "remove-toolbutton"