Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
5750a934eb
commit
842f62bb27
2 changed files with 208 additions and 166 deletions
187
po/zh_HK.po
187
po/zh_HK.po
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:24+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:41+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 20:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1073,164 +1073,168 @@ msgid "Solid color"
|
|||
msgstr "單一色彩"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "跨越"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "延伸"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr "次像素(sub_pixel) [LCD]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||
msgstr "次像素(sub_pixel)平滑方式 [LCD]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
msgid "Subpixel Order"
|
||||
msgstr "次像素排列次序"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
msgid "Text below items"
|
||||
msgstr "文字在項目下"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
msgid "Text beside items"
|
||||
msgstr "文字在項目旁"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "只有文字"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||
msgstr "本控制佈景不支援色彩配置。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "佈景主題"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "鋪排"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
msgid "VB_GR"
|
||||
msgstr "VB_GR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
msgid "Vertical gradient"
|
||||
msgstr "垂直漸變色"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "視窗邊框"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "加入(_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "應用程式字型(_A):"
|
||||
|
||||
#. pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
msgid "_BGR"
|
||||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "描述(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "文件字型(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "固定闊度字型(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "完整(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
msgid "_Input boxes:"
|
||||
msgstr "輸入視窗(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "安裝(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "中(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "不平滑化(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "名稱(_N):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "沒有(_N)"
|
||||
|
||||
#. pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "重置為預設值(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
msgid "_Selected items:"
|
||||
msgstr "已選項目(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "大小(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "輕微(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "風格(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr "工具提示(_T):"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "視窗標題字型(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "視窗(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "解像度(dpi)"
|
||||
|
||||
|
@ -1258,20 +1262,20 @@ msgstr "Gnome 佈景主題套件"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "無桌面背景"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "幻燈片顯示"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "多重尺寸"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "像素"
|
||||
|
@ -1280,7 +1284,7 @@ msgstr[0] "像素"
|
|||
#. * mime type, size
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1295,7 +1299,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Image missing
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1306,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"資料夾:%s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
|
||||
msgid "Image missing"
|
||||
msgstr "遺失圖片"
|
||||
|
||||
|
@ -2021,85 +2025,81 @@ msgid "aterm"
|
|||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Display Preferences"
|
||||
msgstr "顯示偏好設定"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Drag the monitors to set their place"
|
||||
msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Include _panel"
|
||||
msgstr "包含面板(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Monitor Preferences"
|
||||
msgstr "螢幕偏好設定"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
|
||||
msgid "Panel icon"
|
||||
msgstr "面板圖示"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "R_otation:"
|
||||
msgstr "旋轉(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
msgstr "更新頻率(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Sa_me image in all monitors"
|
||||
msgstr "所有螢幕都使用相同圖片(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
msgid "Upside-down"
|
||||
msgstr "由上而下"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
|
||||
msgid "_Detect Monitors"
|
||||
msgstr "偵測顯示器(_D)"
|
||||
msgid "_Detect monitors"
|
||||
msgstr "偵測螢幕(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
|
||||
msgid "_Mirror screens"
|
||||
msgstr "鏡射螢幕(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "解像度(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
|
||||
msgid "_Show displays in panel"
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
|
||||
msgid "_Show monitors in panel"
|
||||
msgstr "在面板顯示螢幕(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Change screen resolution"
|
||||
msgstr "更改螢幕解像度"
|
||||
msgid "Change resolution and position of monitors"
|
||||
msgstr "改變螢幕解像度和位置"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "顯示"
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "螢幕"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
|
@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "%d Hz"
|
|||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "鏡射螢幕"
|
||||
|
||||
|
@ -2130,22 +2130,28 @@ msgstr "顯示器:%s"
|
|||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "無法儲存顯示器組態"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "無法偵測顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "無法取得螢幕資訊"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
@ -3483,6 +3489,21 @@ msgstr "<b>以“%s”開啟</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "自系統項目中移除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Preferences"
|
||||
#~ msgstr "顯示偏好設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
|
||||
#~ msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Mirror screens"
|
||||
#~ msgstr "鏡射螢幕(_M)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change screen resolution"
|
||||
#~ msgstr "變更螢幕解析度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "顯示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
|
|
187
po/zh_TW.po
187
po/zh_TW.po
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.29.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:24+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 09:38+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:41+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 18:39+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1078,164 +1078,168 @@ msgid "Solid color"
|
|||
msgstr "單一色彩"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "跨越"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "延伸"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr "次像素(sub_pixel) [LCD]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||
msgstr "次像素(sub_pixel)平滑方式 [LCD]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
msgid "Subpixel Order"
|
||||
msgstr "次像素排列次序"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
msgid "Text below items"
|
||||
msgstr "文字在項目下"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
msgid "Text beside items"
|
||||
msgstr "文字在項目旁"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "只有文字"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||
msgstr "本控制佈景不支援色彩配置。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "佈景主題"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "鋪排"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
msgid "VB_GR"
|
||||
msgstr "VB_GR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
msgid "Vertical gradient"
|
||||
msgstr "垂直漸層"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "視窗邊框"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "加入(_A)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "應用程式字型(_A):"
|
||||
|
||||
#. pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
msgid "_BGR"
|
||||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "描述(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "文件字型(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "固定寬度字型(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "完整(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
msgid "_Input boxes:"
|
||||
msgstr "輸入視窗(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "安裝(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "中(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "不平滑化(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "名稱(_N):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "沒有(_N)"
|
||||
|
||||
#. pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "重置為預設值(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
msgid "_Selected items:"
|
||||
msgstr "已選項目(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "大小(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "輕微(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "風格(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr "工具提示(_T):"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "視窗標題字型(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "視窗(_W):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "解析度(dpi)"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,20 +1267,20 @@ msgstr "Gnome 佈景主題套件"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "無桌面背景"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "幻燈片顯示"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:262
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "圖片"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:268
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "多重尺寸"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:275
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "像素"
|
||||
|
@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr[0] "像素"
|
|||
#. * mime type, size
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:283
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1300,7 +1304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. * Image missing
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:295
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
|
@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"資料夾:%s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:299
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
|
||||
msgid "Image missing"
|
||||
msgstr "遺失圖片"
|
||||
|
||||
|
@ -2029,85 +2033,81 @@ msgid "aterm"
|
|||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
msgid "Display Preferences"
|
||||
msgstr "顯示偏好設定"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Drag the monitors to set their place"
|
||||
msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
msgid "Include _panel"
|
||||
msgstr "包含面板(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Monitor Preferences"
|
||||
msgstr "螢幕偏好設定"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "開"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
|
||||
msgid "Panel icon"
|
||||
msgstr "面板圖示"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
msgid "R_otation:"
|
||||
msgstr "旋轉(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
msgid "Re_fresh rate:"
|
||||
msgstr "更新頻率(_F):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Sa_me image in all monitors"
|
||||
msgstr "所有螢幕都使用相同圖片(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
msgid "Upside-down"
|
||||
msgstr "由上而下"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
|
||||
msgid "_Detect Monitors"
|
||||
msgstr "偵測顯示器(_D)"
|
||||
msgid "_Detect monitors"
|
||||
msgstr "偵測螢幕(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
|
||||
msgid "_Mirror screens"
|
||||
msgstr "鏡射螢幕(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
msgstr "解析度(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
|
||||
msgid "_Show displays in panel"
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
|
||||
msgid "_Show monitors in panel"
|
||||
msgstr "在面板顯示螢幕(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Change screen resolution"
|
||||
msgstr "變更螢幕解析度"
|
||||
msgid "Change resolution and position of monitors"
|
||||
msgstr "改變螢幕解析度和位置"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "顯示"
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "螢幕"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
|
@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "%d Hz"
|
|||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "鏡射螢幕"
|
||||
|
||||
|
@ -2138,22 +2138,28 @@ msgstr "顯示器:%s"
|
|||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "無法儲存顯示器組態"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "在套用顯示組態時無法取得作業階段匯流排"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "無法偵測顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "無法取得螢幕資訊"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
msgstr "選擇一個螢幕以改變它的屬性;拖曳它則能重新排列它的位置。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "音效"
|
||||
|
@ -3499,6 +3505,21 @@ msgstr "<b>以“%s”開啟</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "自系統項目中移除"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display Preferences"
|
||||
#~ msgstr "顯示偏好設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
|
||||
#~ msgstr "拖曳顯示器來設定它們的位置"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Mirror screens"
|
||||
#~ msgstr "鏡射螢幕(_M)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change screen resolution"
|
||||
#~ msgstr "變更螢幕解析度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display"
|
||||
#~ msgstr "顯示"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "編輯"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue