updated hebrew translation

svn path=/trunk/; revision=9009
This commit is contained in:
Yair Hershkovitz 2008-09-27 17:55:17 +00:00
parent a5f3fc3c41
commit 84e76ca94c
2 changed files with 126 additions and 82 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-27 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
==================== 2.24.0.1 ====================
2008-09-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>

204
po/he.po
View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -495,9 +495,8 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות"
msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper"
@ -577,18 +576,18 @@ msgstr "page"
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer"
msgstr "סמן ברירת מחדל"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
msgid "Install"
msgstr "התקן"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
#, c-format
msgid ""
@ -596,19 +595,19 @@ msgid ""
"'%s' is not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Apply Background"
msgstr "החל רקע"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
msgid "Apply Font"
msgstr "החל גופן"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
msgid "Revert Font"
msgstr "שחזר גופן"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@ -616,18 +615,19 @@ msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
@ -635,19 +635,19 @@ msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "גווני _אפור"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
msgstr "איקונים"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
msgid "Interface"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "ש_מור תמונת רקע"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "הצג _סמלים בתפריטים"
msgstr "הצג _איקונים בתפריטים"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "Small"
@ -841,8 +841,8 @@ msgid ""
"Text only"
msgstr ""
"טקסט מתחת לפריטים\n"
" טקסט ליד הפריטים\n"
" סמלים בלבד\n"
"טקסט ליד הפריטים\n"
"איקונים בלבד\n"
"טקסט בלבד"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s'\n"
msgstr "לא ניתן לטעון את האיקון '%s'\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:80
#, c-format
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל ה
msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת הסמלים '%s' לא מותקנת."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "כלול _לוח"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
#, fuzzy
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Lock screen"
@ -1828,49 +1828,54 @@ msgstr "שנה את הפרדת המסך"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "הפרדת מסך"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
msgid "Left"
msgstr "שמאלה"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
msgid "Right"
msgstr "ימינה"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
msgid "Upside Down"
msgstr "הפוך"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
msgid "Off"
msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
msgid ""
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "קול"
#. Desktop
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
@ -1919,12 +1924,12 @@ msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error saving the new shortcut: %s"
msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s"
msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
@ -1932,14 +1937,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
"זה.\n"
"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו.\n"
"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n"
msgstr ""
"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n"
"\"%s\""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format
@ -1953,9 +1960,9 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "_הפרדה"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s\n"
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362
msgid "Action"
@ -1974,7 +1981,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear."
@ -2216,9 +2222,8 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "הפסקת הקלדה"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_אפשר את הפעלת והפסקת תכונות הנגישות מהמקלדת"
msgstr "_אפשר את הפעלת והפסקת תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:"
@ -2290,7 +2295,7 @@ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:"
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@ -2734,7 +2739,7 @@ msgstr "_התקן:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play alerts and sound effects"
msgstr ""
msgstr "_נגן התרעות ואפקטי קול"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:"
@ -2742,77 +2747,101 @@ msgstr "_השמעת קול:"
#. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound"
msgstr "צליל התרעה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert"
msgstr "התרעה חזותית"
#. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons"
msgstr "חלונות וכפתורים"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked"
msgstr ""
msgstr "כפתור נלחץ"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked"
msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized"
msgstr "הגדלת חלון"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized"
msgstr "שחזור גודל חלון"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised"
msgstr "מזעור חלון"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login"
msgstr "התחברות"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgctxt "Sound event"
msgid "Logout"
msgstr "התנתקות"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail"
msgstr "דוא\"ל חדש"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון האשפה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)"
msgstr ""
"פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)"
#. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts"
msgstr "התרעות"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question"
msgstr "מידע או שאלה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning"
msgstr "אזהרת סוללה"
@ -2858,7 +2887,7 @@ msgid "H_yper"
msgstr "ה_יפר"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgid "S_uper (or \"Windows \")"
msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
@ -2931,11 +2960,11 @@ msgstr "שדרג"
msgid "Uninstall"
msgstr "הסר"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסר מהמועדפים"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוסף למועדפים"
@ -2966,6 +2995,10 @@ msgstr "אחר"
msgid "Lock Screen"
msgstr "נעל מסך"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgid "Logout"
msgstr "התנתקות"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
msgid "Shutdown"
msgstr "כבה"
@ -3005,74 +3038,80 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>פתח</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
msgid "Rename..."
msgstr "החלף שם..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
msgid "Send To..."
msgstr "שלח אל..."
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Move to Trash"
msgstr "העבר לאשפה"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
#: ../libslab/document-tile.c:196
#: ../libslab/document-tile.c:191
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>פתח עם \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:208
#: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application"
msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
#: ../libslab/document-tile.c:219
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager"
msgstr "פתח במנהל הקבצים"
#: ../libslab/document-tile.c:611
#: ../libslab/document-tile.c:606
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:618
#: ../libslab/document-tile.c:613
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
msgstr ""
"%l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:626
#: ../libslab/document-tile.c:621
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "היום %l:%M %p"
msgstr ""
"היום %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:636
#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול %l:%M %p"
msgstr ""
"אתמול %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:648
#: ../libslab/document-tile.c:643
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
msgstr ""
"%a %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:656
#: ../libslab/document-tile.c:651
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgstr ""
"%b %d %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:658
#: ../libslab/document-tile.c:653
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
msgstr ""
"%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now"
@ -3259,7 +3298,8 @@ msgstr "לא ניתן להביא את דו-שיח מאפייני הפסקת הק
#: ../typing-break/drwright.c:599
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr ""
"נכתב על-ידי <Richard Hult <richard@imendio.com"
#: ../typing-break/drwright.c:600
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"