updated hebrew translation
svn path=/trunk/; revision=9009
This commit is contained in:
parent
a5f3fc3c41
commit
84e76ca94c
2 changed files with 126 additions and 82 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-09-27 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
|
||||
|
||||
* he.po: Updated Hebrew translation.
|
||||
|
||||
==================== 2.24.0.1 ====================
|
||||
|
||||
2008-09-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
|
||||
|
|
204
po/he.po
204
po/he.po
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-26 19:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 17:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -495,9 +495,8 @@ msgid "Assistive Technologies"
|
|||
msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות"
|
||||
msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
|
@ -577,18 +576,18 @@ msgstr "page"
|
|||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "סמן ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "התקן"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -596,19 +595,19 @@ msgid ""
|
|||
"'%s' is not installed."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "החל רקע"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "החל גופן"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
|
||||
msgid "Revert Font"
|
||||
msgstr "שחזר גופן"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
|
||||
"font suggestion can be reverted."
|
||||
|
@ -616,18 +615,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
|
||||
"לביטול."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
|
||||
"suggestion can be reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
|
||||
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
|
||||
"לביטול."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
|
||||
"can be reverted."
|
||||
|
@ -635,19 +635,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
|
||||
"לביטול."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
|
||||
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
|
||||
msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "גווני _אפור"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "סמלים"
|
||||
msgstr "איקונים"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "ש_מור תמונת רקע"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
msgstr "הצג _סמלים בתפריטים"
|
||||
msgstr "הצג _איקונים בתפריטים"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
|
||||
msgid "Small"
|
||||
|
@ -841,8 +841,8 @@ msgid ""
|
|||
"Text only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"טקסט מתחת לפריטים\n"
|
||||
" טקסט ליד הפריטים\n"
|
||||
" סמלים בלבד\n"
|
||||
"טקסט ליד הפריטים\n"
|
||||
"איקונים בלבד\n"
|
||||
"טקסט בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s'\n"
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את האיקון '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:80
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל ה
|
|||
msgid ""
|
||||
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
|
||||
"not installed."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת הסמלים '%s' לא מותקנת."
|
||||
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
|
||||
|
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "כלול _לוח"
|
|||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "Lock screen"
|
||||
|
@ -1828,49 +1828,54 @@ msgstr "שנה את הפרדת המסך"
|
|||
msgid "Screen Resolution"
|
||||
msgstr "הפרדת מסך"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "רגיל"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "שמאלה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "ימינה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "הפוך"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
|
||||
msgid ""
|
||||
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
|
||||
"changes to the display size are not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "קול"
|
||||
|
||||
#. Desktop
|
||||
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן עבודה"
|
||||
|
@ -1919,12 +1924,12 @@ msgid "Custom Shortcuts"
|
|||
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
"using this key.\n"
|
||||
|
@ -1932,14 +1937,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
|
||||
"זה.\n"
|
||||
"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו.\n"
|
||||
"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1953,9 +1960,9 @@ msgid "_Reassign"
|
|||
msgstr "_הפרדה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s\n"
|
||||
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -1974,7 +1981,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "קיצורי מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
|
||||
"combination, or press backspace to clear."
|
||||
|
@ -2216,9 +2222,8 @@ msgid "Typing Break"
|
|||
msgstr "הפסקת הקלדה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "_אפשר את הפעלת והפסקת תכונות הנגישות מהמקלדת"
|
||||
msgstr "_אפשר את הפעלת והפסקת תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
|
||||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
|
@ -2290,7 +2295,7 @@ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "דקות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
|
@ -2734,7 +2739,7 @@ msgstr "_התקן:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "_Play alerts and sound effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_נגן התרעות ואפקטי קול"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Sound playback:"
|
||||
|
@ -2742,77 +2747,101 @@ msgstr "_השמעת קול:"
|
|||
|
||||
#. Bell
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Alert sound"
|
||||
msgstr "צליל התרעה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Visual alert"
|
||||
msgstr "התרעה חזותית"
|
||||
|
||||
#. Windows and buttons
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Windows and Buttons"
|
||||
msgstr "חלונות וכפתורים"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Button clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כפתור נלחץ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Toggle button clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr "הגדלת חלון"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Window unmaximized"
|
||||
msgstr "שחזור גודל חלון"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Window minimised"
|
||||
msgstr "מזעור חלון"
|
||||
|
||||
#. Desktop
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "שולחן עבודה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "התנתקות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "New e-mail"
|
||||
msgstr "דוא\"ל חדש"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Empty trash"
|
||||
msgstr "ריקון האשפה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
|
||||
msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)"
|
||||
|
||||
#. Alerts?
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Alerts"
|
||||
msgstr "התרעות"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Information or question"
|
||||
msgstr "מידע או שאלה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "אזהרה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Battery warning"
|
||||
msgstr "אזהרת סוללה"
|
||||
|
||||
|
@ -2858,7 +2887,7 @@ msgid "H_yper"
|
|||
msgstr "ה_יפר"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
|
||||
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
|
||||
msgid "S_uper (or \"Windows \")"
|
||||
msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
|
||||
|
@ -2931,11 +2960,11 @@ msgstr "שדרג"
|
|||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "הסר מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "הוסף למועדפים"
|
||||
|
||||
|
@ -2966,6 +2995,10 @@ msgstr "אחר"
|
|||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "נעל מסך"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "התנתקות"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "כבה"
|
||||
|
@ -3005,74 +3038,80 @@ msgid "<b>Open</b>"
|
|||
msgstr "<b>פתח</b>"
|
||||
|
||||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "החלף שם..."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
|
||||
msgid "Send To..."
|
||||
msgstr "שלח אל..."
|
||||
|
||||
#. make move to trash action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "העבר לאשפה"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:196
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgstr "<b>פתח עם \"%s\"</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:208
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:203
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:219
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:214
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "פתח במנהל הקבצים"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:611
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:606
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:618
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:613
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:626
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:621
|
||||
msgid "Today %l:%M %p"
|
||||
msgstr "היום %l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היום %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:636
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:631
|
||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||
msgstr "אתמול %l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אתמול %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:648
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:643
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%a %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:656
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:651
|
||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%b %d %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:658
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:653
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%b %d %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%b %d %Y"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/search-bar.c:255
|
||||
msgid "Find Now"
|
||||
|
@ -3259,7 +3298,8 @@ msgstr "לא ניתן להביא את דו-שיח מאפייני הפסקת הק
|
|||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:599
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נכתב על-ידי <Richard Hult <richard@imendio.com"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:600
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue