updated hebrew translation

svn path=/trunk/; revision=9009
This commit is contained in:
Yair Hershkovitz 2008-09-27 17:55:17 +00:00
parent a5f3fc3c41
commit 84e76ca94c
2 changed files with 126 additions and 82 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-09-27 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
==================== 2.24.0.1 ==================== ==================== 2.24.0.1 ====================
2008-09-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> 2008-09-24 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>

204
po/he.po
View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-26 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 17:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-26 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -495,9 +495,8 @@ msgid "Assistive Technologies"
msgstr "טכנולוגיות מסייעות" msgstr "טכנולוגיות מסייעות"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות נגישות מודלקות או מכובות" msgstr "בחר אילו תכונות נגישות יופעלו בהתחברות"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
@ -577,18 +576,18 @@ msgstr "page"
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "סמן ברירת מחדל" msgstr "סמן ברירת מחדל"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "התקן" msgstr "התקן"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -596,19 +595,19 @@ msgid ""
"'%s' is not installed." "'%s' is not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה בגלל שמנוע ערכת הנושא של GTK+ '%s' לא מותקן."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "החל רקע" msgstr "החל רקע"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "החל גופן" msgstr "החל גופן"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
msgid "Revert Font" msgid "Revert Font"
msgstr "שחזר גופן" msgstr "שחזר גופן"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted." "font suggestion can be reverted."
@ -616,18 +615,19 @@ msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע וגופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול." "לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted." "suggestion can be reverted."
msgstr "" msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." "ערכת הנושא הנוכחית מציעה רקע. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע וגופן."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted." "can be reverted."
@ -635,19 +635,19 @@ msgstr ""
"ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת " "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן. כמובן, שהצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת "
"לביטול." "לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע רקע."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול." msgstr "הצעת הגופן האחרונה שהופעלה ניתנת לביטול."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן." msgstr "ערכת הנושא הנוכחית מציע גופן."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "גווני _אפור"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "סמלים" msgstr "איקונים"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
msgid "Interface" msgid "Interface"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "ש_מור תמונת רקע"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
msgid "Show _icons in menus" msgid "Show _icons in menus"
msgstr "הצג _סמלים בתפריטים" msgstr "הצג _איקונים בתפריטים"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
msgid "Small" msgid "Small"
@ -841,8 +841,8 @@ msgid ""
"Text only" "Text only"
msgstr "" msgstr ""
"טקסט מתחת לפריטים\n" "טקסט מתחת לפריטים\n"
" טקסט ליד הפריטים\n" "טקסט ליד הפריטים\n"
" סמלים בלבד\n" "איקונים בלבד\n"
"טקסט בלבד" "טקסט בלבד"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s'\n" msgstr "לא ניתן לטעון את האיקון '%s'\n"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 #: ../capplets/common/capplet-util.c:80
#, c-format #, c-format
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת מנהל ה
msgid "" msgid ""
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
"not installed." "not installed."
msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת הסמלים '%s' לא מותקנת." msgstr "ערכת הנושא לא תראה כמצופה כי ערכת האיקונים '%s' לא מותקנת."
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "כלול _לוח"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "Lock screen" msgstr "Lock screen"
@ -1828,49 +1828,54 @@ msgstr "שנה את הפרדת המסך"
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "הפרדת מסך" msgstr "הפרדת מסך"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "רגיל" msgstr "רגיל"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "שמאלה" msgstr "שמאלה"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "ימינה" msgstr "ימינה"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
msgid "Upside Down" msgid "Upside Down"
msgstr "הפוך" msgstr "הפוך"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz" msgstr "%d Hz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
msgid ""
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "קול" msgstr "קול"
#. Desktop
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה" msgstr "שולחן עבודה"
@ -1919,12 +1924,12 @@ msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error saving the new shortcut: %s" msgid "Error saving the new shortcut: %s"
msgstr "שגיאה בשמירת ההגדרות: %s" msgstr "שגיאה בשמירת קיצור הדרך החדש: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n" "using this key.\n"
@ -1932,14 +1937,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש " "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך \"%s\" מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש "
"זה.\n" "זה.\n"
"נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו.\n" "נא נסה מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\"" "\"%s\""
msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n" msgstr ""
"קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל:\n"
"\"%s\""
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052
#, c-format #, c-format
@ -1953,9 +1960,9 @@ msgid "_Reassign"
msgstr "_הפרדה" msgstr "_הפרדה"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s\n" msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362
msgid "Action" msgid "Action"
@ -1974,7 +1981,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקלדת" msgstr "קיצורי מקלדת"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
"combination, or press backspace to clear." "combination, or press backspace to clear."
@ -2216,9 +2222,8 @@ msgid "Typing Break"
msgstr "הפסקת הקלדה" msgstr "הפסקת הקלדה"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "_אפשר את הפעלת והפסקת תכונות הנגישות מהמקלדת" msgstr "_אפשר את הפעלת והפסקת תכונות הנגישות באמצעות מקשי קיצור דרך"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
@ -2290,7 +2295,7 @@ msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "דקות" msgstr "דקות"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
@ -2734,7 +2739,7 @@ msgstr "_התקן:"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
msgid "_Play alerts and sound effects" msgid "_Play alerts and sound effects"
msgstr "" msgstr "_נגן התרעות ואפקטי קול"
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
msgid "_Sound playback:" msgid "_Sound playback:"
@ -2742,77 +2747,101 @@ msgstr "_השמעת קול:"
#. Bell #. Bell
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
msgctxt "Sound event"
msgid "Alert sound" msgid "Alert sound"
msgstr "צליל התרעה" msgstr "צליל התרעה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
msgctxt "Sound event"
msgid "Visual alert" msgid "Visual alert"
msgstr "התרעה חזותית" msgstr "התרעה חזותית"
#. Windows and buttons #. Windows and buttons
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
msgctxt "Sound event"
msgid "Windows and Buttons" msgid "Windows and Buttons"
msgstr "חלונות וכפתורים" msgstr "חלונות וכפתורים"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
msgctxt "Sound event"
msgid "Button clicked" msgid "Button clicked"
msgstr "" msgstr "כפתור נלחץ"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
msgctxt "Sound event"
msgid "Toggle button clicked" msgid "Toggle button clicked"
msgstr "" msgstr ""
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
msgctxt "Sound event"
msgid "Window maximized" msgid "Window maximized"
msgstr "הגדלת חלון" msgstr "הגדלת חלון"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
msgctxt "Sound event"
msgid "Window unmaximized" msgid "Window unmaximized"
msgstr "שחזור גודל חלון" msgstr "שחזור גודל חלון"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
msgctxt "Sound event"
msgid "Window minimised" msgid "Window minimised"
msgstr "מזעור חלון" msgstr "מזעור חלון"
#. Desktop
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
msgctxt "Sound event"
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
msgctxt "Sound event"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "התחברות" msgstr "התחברות"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 msgctxt "Sound event"
msgid "Logout" msgid "Logout"
msgstr "התנתקות" msgstr "התנתקות"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
msgctxt "Sound event"
msgid "New e-mail" msgid "New e-mail"
msgstr "דוא\"ל חדש" msgstr "דוא\"ל חדש"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
msgctxt "Sound event"
msgid "Empty trash" msgid "Empty trash"
msgstr "ריקון האשפה" msgstr "ריקון האשפה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
msgctxt "Sound event"
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
msgstr "פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)" msgstr ""
"פעולה ארוכה הושלמה (הורדה, צריבת תקליטור ועוד)"
#. Alerts? #. Alerts?
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
msgctxt "Sound event"
msgid "Alerts" msgid "Alerts"
msgstr "התרעות" msgstr "התרעות"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
msgctxt "Sound event"
msgid "Information or question" msgid "Information or question"
msgstr "מידע או שאלה" msgstr "מידע או שאלה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
msgctxt "Sound event"
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "אזהרה" msgstr "אזהרה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
msgctxt "Sound event"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 #: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
msgctxt "Sound event"
msgid "Battery warning" msgid "Battery warning"
msgstr "אזהרת סוללה" msgstr "אזהרת סוללה"
@ -2858,7 +2887,7 @@ msgid "H_yper"
msgstr "ה_יפר" msgstr "ה_יפר"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgid "S_uper (or \"Windows \")"
msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")" msgstr "_סופר (או \"סמל חלונות\")"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627
@ -2931,11 +2960,11 @@ msgstr "שדרג"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "הסר" msgstr "הסר"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 #: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסר מהמועדפים" msgstr "הסר מהמועדפים"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 #: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוסף למועדפים" msgstr "הוסף למועדפים"
@ -2966,6 +2995,10 @@ msgstr "אחר"
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "נעל מסך" msgstr "נעל מסך"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
msgid "Logout"
msgstr "התנתקות"
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "כבה" msgstr "כבה"
@ -3005,74 +3038,80 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>פתח</b>" msgstr "<b>פתח</b>"
#. make rename action #. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "החלף שם..." msgstr "החלף שם..."
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 #: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "שלח אל..." msgstr "שלח אל..."
#. make move to trash action #. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "העבר לאשפה" msgstr "העבר לאשפה"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 #: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 #: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח." msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
#: ../libslab/document-tile.c:196 #: ../libslab/document-tile.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>פתח עם \"%s\"</b>" msgstr "<b>פתח עם \"%s\"</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:208 #: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application" msgid "Open with Default Application"
msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל"
#: ../libslab/document-tile.c:219 #: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "פתח במנהל הקבצים" msgstr "פתח במנהל הקבצים"
#: ../libslab/document-tile.c:611 #: ../libslab/document-tile.c:606
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:618 #: ../libslab/document-tile.c:613
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr ""
"%l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:626 #: ../libslab/document-tile.c:621
msgid "Today %l:%M %p" msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "היום %l:%M %p" msgstr ""
"היום %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:636 #: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "אתמול %l:%M %p" msgstr ""
"אתמול %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:648 #: ../libslab/document-tile.c:643
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr ""
"%a %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:656 #: ../libslab/document-tile.c:651
msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p" msgstr ""
"%b %d %l:%M %p"
#: ../libslab/document-tile.c:658 #: ../libslab/document-tile.c:653
msgid "%b %d %Y" msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y" msgstr ""
"%b %d %Y"
#: ../libslab/search-bar.c:255 #: ../libslab/search-bar.c:255
msgid "Find Now" msgid "Find Now"
@ -3259,7 +3298,8 @@ msgstr "לא ניתן להביא את דו-שיח מאפייני הפסקת הק
#: ../typing-break/drwright.c:599 #: ../typing-break/drwright.c:599
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
msgstr "נכתב על-ידי Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr ""
"נכתב על-ידי <Richard Hult <richard@imendio.com"
#: ../typing-break/drwright.c:600 #: ../typing-break/drwright.c:600
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"