vi.po: Updated Vietnamese translation.

This commit is contained in:
Clytie Siddall 2006-01-27 08:19:30 +00:00
parent 0444e131e3
commit 851f9e962e
2 changed files with 46 additions and 39 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-01-27 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk> 2006-01-27 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
"" ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n" msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 23:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-27 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 16:20+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 18:47+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,7 +145,6 @@ msgstr " "
#:../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 #:../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
#:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:1
#:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#:../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 #:../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
@ -699,48 +698,48 @@ msgstr "_Kiểu dạng:"
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ở giữa" msgstr "Ở giữa"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Đầy màn hình" msgstr "Đầy màn hình"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Co dãn" msgstr "Co dãn"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng" msgstr "Thu phóng"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Lợp" msgstr "Lợp"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Màu đặc" msgstr "Màu đặc"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient ngang" msgstr "Gradient ngang"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient dọc" msgstr "Gradient dọc"
#.Create the file chooser dialog stuff here #.Create the file chooser dialog stuff here
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Thêm Ảnh nền" msgstr "Thêm Ảnh nền"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Ảnh" msgstr "Ảnh"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin" msgstr "Mọi tập tin"
@ -748,8 +747,8 @@ msgstr "Mọi tập tin"
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Không ảnh nền" msgstr "Không ảnh nền"
#:../capplets/background/gnome-wp-item.c:305 #:../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
#:../capplets/background/gnome-wp-item.c:307 #:../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "điểm ảnh" msgstr[0] "điểm ảnh"
@ -1310,34 +1309,38 @@ msgstr "Phông chữ"
msgid "Select fonts for the desktop" msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Chọn phông chữ cho giao diện" msgstr "Chọn phông chữ cho giao diện"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:2 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "<b>Font Rendering</b>" msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "<b>Vẽ phông chữ</b>" msgstr "<b>Vẽ phông chữ</b>"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:3 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Hinting</b>:" msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "<b>Làm trơn</b>:" msgstr "<b>Làm trơn</b>:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:4 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Smoothing</b>:" msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "<b>Làm mịn</b>:" msgstr "<b>Làm mịn</b>:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:5 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "<b>Subpixel order</b>:" msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr "<b>Thứ tự điểm ảnh con</b>:" msgstr "<b>Thứ tự điểm ảnh con</b>:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:6 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Best _shapes" msgid "Best _shapes"
msgstr "_Hình tốt nhất" msgstr "_Hình tốt nhất"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:7 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Best co_ntrast" msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Độ _tương phản tốt nhất" msgstr "Độ _tương phản tốt nhất"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:8 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "D_etails..." msgid "D_etails..."
msgstr "_Chi tiết..." msgstr "_Chi tiết..."
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Phông chữ _giao diện:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:9 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences" msgid "Font Preferences"
msgstr "Tủy thích phông chữ" msgstr "Tủy thích phông chữ"
@ -1383,37 +1386,37 @@ msgid "_BGR"
msgstr "_BGR" msgstr "_BGR"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:20 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Desktop font:" msgid "_Document font:"
msgstr "Phông chữ _giao diện:" msgstr "Phông chữ _tài liệu :"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:21 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Phông chữ _rộng cố định:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Full" msgid "_Full"
msgstr "Đầ_y" msgstr "Đầ_y"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:22 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Medium" msgid "_Medium"
msgstr "Trung _bình" msgstr "Trung _bình"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:23 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome" msgid "_Monochrome"
msgstr "Đơ_n sắc" msgstr "Đơ_n sắc"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:24 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "K_hông có" msgstr "K_hông có"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:25 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RGB" msgstr "_RGB"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:26 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight" msgid "_Slight"
msgstr "_Mỏng" msgstr "_Mỏng"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Phông chữ _thiết bị cuối:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:28 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB" msgstr "_VRGB"
@ -1426,11 +1429,11 @@ msgstr "Phông chữ tên cửa _sổ:"
msgid "dots per inch" msgid "dots per inch"
msgstr "chấm trong mỗi insơ" msgstr "chấm trong mỗi insơ"
#:../capplets/font/main.c:488 #:../capplets/font/main.c:489
msgid "Font may be too large" msgid "Font may be too large"
msgstr "Phông chữ có thể quá lớn" msgstr "Phông chữ có thể quá lớn"
#:../capplets/font/main.c:492 #:../capplets/font/main.c:493
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -1442,7 +1445,7 @@ msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to
msgstr[0] "Phông chữ đã chọn có cỡ %d điểm, hơi lớn thì có thể bạn sẽ gặp khó khăn sử " msgstr[0] "Phông chữ đã chọn có cỡ %d điểm, hơi lớn thì có thể bạn sẽ gặp khó khăn sử "
"dụng máy này. Khuyên bạn chọn một cỡ nhỏ hơn %d." "dụng máy này. Khuyên bạn chọn một cỡ nhỏ hơn %d."
#:../capplets/font/main.c:505 #:../capplets/font/main.c:506
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "