vi.po: Updated Vietnamese translation.

This commit is contained in:
Clytie Siddall 2006-01-27 08:19:30 +00:00
parent 0444e131e3
commit 851f9e962e
2 changed files with 46 additions and 39 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-01-27 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk> 2006-01-27 Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>
* da.po: Updated Danish translation. * da.po: Updated Danish translation.

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
"" ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n" msgstr "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 23:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-27 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 16:20+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-27 18:47+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,7 +145,6 @@ msgstr " "
#:../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 #:../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
#:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #:../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:1
#:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #:../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#:../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 #:../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
@ -699,48 +698,48 @@ msgstr "_Kiểu dạng:"
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s" msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
msgid "Centered" msgid "Centered"
msgstr "Ở giữa" msgstr "Ở giữa"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
msgid "Fill Screen" msgid "Fill Screen"
msgstr "Đầy màn hình" msgstr "Đầy màn hình"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
msgid "Scaled" msgid "Scaled"
msgstr "Co dãn" msgstr "Co dãn"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng" msgstr "Thu phóng"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
msgid "Tiled" msgid "Tiled"
msgstr "Lợp" msgstr "Lợp"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
msgid "Solid Color" msgid "Solid Color"
msgstr "Màu đặc" msgstr "Màu đặc"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
msgid "Horizontal Gradient" msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient ngang" msgstr "Gradient ngang"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
msgid "Vertical Gradient" msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient dọc" msgstr "Gradient dọc"
#.Create the file chooser dialog stuff here #.Create the file chooser dialog stuff here
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
msgid "Add Wallpaper" msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Thêm Ảnh nền" msgstr "Thêm Ảnh nền"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Ảnh" msgstr "Ảnh"
#:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 #:../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin" msgstr "Mọi tập tin"
@ -748,8 +747,8 @@ msgstr "Mọi tập tin"
msgid "No Wallpaper" msgid "No Wallpaper"
msgstr "Không ảnh nền" msgstr "Không ảnh nền"
#:../capplets/background/gnome-wp-item.c:305 #:../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
#:../capplets/background/gnome-wp-item.c:307 #:../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
msgid "pixel" msgid "pixel"
msgid_plural "pixels" msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "điểm ảnh" msgstr[0] "điểm ảnh"
@ -1310,34 +1309,38 @@ msgstr "Phông chữ"
msgid "Select fonts for the desktop" msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Chọn phông chữ cho giao diện" msgstr "Chọn phông chữ cho giao diện"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:2 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:1
msgid "<b>Font Rendering</b>" msgid "<b>Font Rendering</b>"
msgstr "<b>Vẽ phông chữ</b>" msgstr "<b>Vẽ phông chữ</b>"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:3 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:2
msgid "<b>Hinting</b>:" msgid "<b>Hinting</b>:"
msgstr "<b>Làm trơn</b>:" msgstr "<b>Làm trơn</b>:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:4 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:3
msgid "<b>Smoothing</b>:" msgid "<b>Smoothing</b>:"
msgstr "<b>Làm mịn</b>:" msgstr "<b>Làm mịn</b>:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:5 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "<b>Subpixel order</b>:" msgid "<b>Subpixel order</b>:"
msgstr "<b>Thứ tự điểm ảnh con</b>:" msgstr "<b>Thứ tự điểm ảnh con</b>:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:6 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:5
msgid "Best _shapes" msgid "Best _shapes"
msgstr "_Hình tốt nhất" msgstr "_Hình tốt nhất"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:7 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:6
msgid "Best co_ntrast" msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Độ _tương phản tốt nhất" msgstr "Độ _tương phản tốt nhất"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:8 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:7
msgid "D_etails..." msgid "D_etails..."
msgstr "_Chi tiết..." msgstr "_Chi tiết..."
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:8
msgid "Des_ktop font:"
msgstr "Phông chữ _giao diện:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:9 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:9
msgid "Font Preferences" msgid "Font Preferences"
msgstr "Tủy thích phông chữ" msgstr "Tủy thích phông chữ"
@ -1383,37 +1386,37 @@ msgid "_BGR"
msgstr "_BGR" msgstr "_BGR"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:20 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:20
msgid "_Desktop font:" msgid "_Document font:"
msgstr "Phông chữ _giao diện:" msgstr "Phông chữ _tài liệu :"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:21 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Phông chữ _rộng cố định:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:22
msgid "_Full" msgid "_Full"
msgstr "Đầ_y" msgstr "Đầ_y"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:22 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:23
msgid "_Medium" msgid "_Medium"
msgstr "Trung _bình" msgstr "Trung _bình"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:23 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:24
msgid "_Monochrome" msgid "_Monochrome"
msgstr "Đơ_n sắc" msgstr "Đơ_n sắc"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:24 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:25
msgid "_None" msgid "_None"
msgstr "K_hông có" msgstr "K_hông có"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:25 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:26
msgid "_RGB" msgid "_RGB"
msgstr "_RGB" msgstr "_RGB"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:26 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Slight" msgid "_Slight"
msgstr "_Mỏng" msgstr "_Mỏng"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Terminal font:"
msgstr "Phông chữ _thiết bị cuối:"
#:../capplets/font/font-properties.glade.h:28 #:../capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_VRGB" msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB" msgstr "_VRGB"
@ -1426,11 +1429,11 @@ msgstr "Phông chữ tên cửa _sổ:"
msgid "dots per inch" msgid "dots per inch"
msgstr "chấm trong mỗi insơ" msgstr "chấm trong mỗi insơ"
#:../capplets/font/main.c:488 #:../capplets/font/main.c:489
msgid "Font may be too large" msgid "Font may be too large"
msgstr "Phông chữ có thể quá lớn" msgstr "Phông chữ có thể quá lớn"
#:../capplets/font/main.c:492 #:../capplets/font/main.c:493
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -1442,7 +1445,7 @@ msgid_plural "The font selected is %d points large, and may make it difficult to
msgstr[0] "Phông chữ đã chọn có cỡ %d điểm, hơi lớn thì có thể bạn sẽ gặp khó khăn sử " msgstr[0] "Phông chữ đã chọn có cỡ %d điểm, hơi lớn thì có thể bạn sẽ gặp khó khăn sử "
"dụng máy này. Khuyên bạn chọn một cỡ nhỏ hơn %d." "dụng máy này. Khuyên bạn chọn một cỡ nhỏ hơn %d."
#:../capplets/font/main.c:505 #:../capplets/font/main.c:506
#,c-format #,c-format
msgid "" msgid ""
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@ -1578,7 +1581,7 @@ msgstr "Mô hình"
#:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
#,c-format #,c-format
msgid "There was an error launching the keyboard tool : %s" msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy công cụ bàn phím: %s" msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy công cụ bàn phím: %s"
#:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 #:../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
@ -3345,4 +3348,4 @@ msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái được cài đặt hay kh
#:../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 #:../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes" msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái hay không" msgstr "Có nên tạo ảnh mẫu các sắc thái hay không"