Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2021-09-09 19:33:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b04f84c73e
commit 8607a9feef

209
po/tr.po
View file

@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-08 08:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-09 22:32+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Kamera"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "Resim seç"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
@ -2409,10 +2409,12 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye" msgstr "Klavye"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr "" msgstr ""
"Klavye kısayollarını görün ve değiştirin ayrıca yazım tercihlerinizi " "Klavye kısayollarını, klavye düzenlerini, girdi kaynaklarını değiştirin ve "
"belirleyin" "yazım tercihlerinizi belirleyin"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
@ -2781,8 +2783,7 @@ msgstr "_Etkin Ekran Köşeleri"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85
msgid "" msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr "" msgstr "Pencereleri üste, sola ve sağa sürükleyerek yeniden boyutlandır."
"Pencereleri üste, sola ve sağa sürükleyerek yeniden boyutlandır."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114
msgid "Workspaces" msgid "Workspaces"
@ -2867,29 +2868,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "Ayarlanmamış" msgstr "Ayarlanmamış"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format #, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection" msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)" msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
msgid "Insecure network (WEP)" msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Güvensiz ağ (WEP)" msgstr "Güvensiz ağ (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)" msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Güvenli ağ (WPA)" msgstr "Güvenli ağ (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA2)" msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Güvenli ağ (WPA2)" msgstr "Güvenli ağ (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA3)" msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Güvenli ağ (WPA3)" msgstr "Güvenli ağ (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network" msgid "Secure network"
msgstr "Güvenli ağ" msgstr "Güvenli ağ"
@ -2898,7 +2899,7 @@ msgstr "Güvenli ağ"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Bağlı" msgstr "Bağlı"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 #: panels/network/net-device-ethernet.c:333
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
@ -3786,8 +3787,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Yönetilmeyen" msgstr "Yönetilmeyen"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/network/panel-common.c:45
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanılamıyor" msgstr "Kullanılamıyor"
@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "K_ullanıcı adı"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Parola" msgstr "_Parola"
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "Pencereler ve web sayfalarındaki metinlerde kullanılacak dil." msgstr "Pencereler ve web sayfalarındaki metinlerde kullanılacak dil."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 #: panels/region/cc-region-panel.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "Di_l" msgstr "Di_l"
@ -5750,11 +5750,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Bölge ve Dil" msgstr "Bölge ve Dil"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid "" msgid "Select your display language and formats"
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "Ekran dilinizi ve biçimlerinizi seçin"
msgstr ""
"Görüntüleme dilinizi, biçimlerinizi, klavye düzenlerinizi ve girdi "
"kaynaklarınızı ayarlayın"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@ -7530,7 +7527,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -7538,7 +7535,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -7626,37 +7623,37 @@ msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s"
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "Hesabınız" msgstr "Hesabınız"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kullanıcı silinemedi" msgstr "Kullanıcı silinemedi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Uzaktan yönetilen kullanıcı iptal edilemedi" msgstr "Uzaktan yönetilen kullanıcı iptal edilemedi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
msgstr "Giriş yapmış kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız duruma sokabilir." msgstr "Giriş yapmış kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız duruma sokabilir."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "%sin dosyalarını tutmak ister misiniz?" msgstr "%sin dosyalarını tutmak ister misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -7664,56 +7661,56 @@ msgstr ""
"Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını " "Kullanıcı hesabı silerken ev dizinini, postalarını ve geçici dosyalarını "
"tutabilirsiniz." "tutabilirsiniz."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dosyaları Sil" msgstr "_Dosyaları Sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "Dosyaları _Tut" msgstr "Dosyaları _Tut"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "" msgstr ""
"Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin " "Uzaktan yönetilen %s kullanıcısının hesabını iptal etmek istediğinizden emin "
"misiniz?" "misiniz?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Sil" msgstr "_Sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Hesap devre dışı" msgstr "Hesap devre dışı"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Sonraki girişte ayarlanacak" msgstr "Sonraki girişte ayarlanacak"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Hiçbiri" msgstr "Hiçbiri"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Oturum açık" msgstr "Oturum açık"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Etkin" msgstr "Etkin"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Lütfen AccountServicein kurulu ve etkin olduğundan emin olun." msgstr "Lütfen AccountServicein kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
@ -7721,7 +7718,7 @@ msgstr "Lütfen AccountServicein kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7729,12 +7726,12 @@ msgstr ""
"Değişiklik yapmak için,\n" "Değişiklik yapmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın" "önce * simgesine tıklayın"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7742,7 +7739,7 @@ msgstr ""
"Seçilen kullanıcı hesabını silmek için\n" "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için\n"
"önce * simgesine tıklayın" "önce * simgesine tıklayın"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Kullanıcı Eklemek ve Ayarları Değiştirmek İçin Kilidi Kaldır" msgstr "Kullanıcı Eklemek ve Ayarları Değiştirmek İçin Kilidi Kaldır"
@ -7791,32 +7788,32 @@ msgstr "_Ebeveyn Denetimleri"
msgid "Open the Parental Controls application." msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Ebeveyn Denetimleri uygulamasını aç." msgstr "Ebeveyn Denetimleri uygulamasını aç."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login" msgid "Authentication & Login"
msgstr "Kimlik Doğrulaması ve Giriş" msgstr "Kimlik Doğrulaması ve Giriş"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_Parmak İziyle Giriş" msgstr "_Parmak İziyle Giriş"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Kendiliğinden Giriş" msgstr "_Kendiliğinden Giriş"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity" msgid "Account Activity"
msgstr "Hesap Etkinliği" msgstr "Hesap Etkinliği"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır…" msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found" msgid "No Users Found"
msgstr "Kullanıcı Bulunamadı" msgstr "Kullanıcı Bulunamadı"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Kullanıcı hesabı eklemek için kilidi kaldır." msgstr "Kullanıcı hesabı eklemek için kilidi kaldır."
@ -7830,10 +7827,14 @@ msgstr "Kullanıcı ekleyip kaldırın veya parolanızı değiştirin"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr "" msgstr ""
"Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;isim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Avatar;Logo;Yüz;" "Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;Parmak izi;Avatar;Resim;Fotoğraf;Logo;Yüz;Parola;"
"Surat;Parola;" "Şifre;Ebeveyn Denetimleri;Aile Denetimleri;Ekran Saati;Ekran Zamanı;Uygulama "
"Kısıtlamaları;Uygulama Sınırlamaları;Web Kısıtlamaları;Web Sınırlamaları;"
"Kullanım;Kullanım Sınırı;Kullanım Kısıtı;Çocuk;Evlat;Velet;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@ -8343,13 +8344,74 @@ msgstr "Aygıt Ayrıntıları"
msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Version"
msgstr "Donanım Yazılımı Sürümü" msgstr "Donanım Yazılımı Sürümü"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid " (Preferred)" msgid "2G Only"
msgstr " (Yeğlenen)" msgstr "Yalnızca 2G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "Yalnızca 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "Yalnızca 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (Yeğlenen)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (Yeğlenen), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only" msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr " Yalnızca" msgstr "2G (Yeğlenen), 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (Yeğlenen)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (Yeğlenen), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (Yeğlenen)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (Yeğlenen), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (Yeğlenen)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (Yeğlenen), 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card" msgid "Unlock SIM card"
@ -8591,7 +8653,7 @@ msgstr "Kablosuz Wan/Hücresel aygıtınızın olduğundan emin olun"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154
msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
msgstr "Uçak kipi açıldığında Kablosuz Wan devre dışı kalır." msgstr "Uçak kipi açıldığında Kablosuz Wan devre dışı kalır"
#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163
msgid "_Turn off Airplane Mode" msgid "_Turn off Airplane Mode"
@ -8641,7 +8703,9 @@ msgstr "Telefon ve mobil veri bağlantılarını yapılandır"
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17 #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "hücresel;wwan;telefon;telefonculuk;sim;mobil;taşınabilir;taşınır;seyyar;gezici;gezgin;" msgstr ""
"hücresel;wwan;telefon;telefonculuk;sim;mobil;taşınabilir;taşınır;seyyar;"
"gezici;gezgin;"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Settings" msgid "GNOME Settings"
@ -8793,6 +8857,11 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri" msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
#~ msgstr ""
#~ "Giriş;Oturum aç;Ad;İsim;isim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Avatar;Logo;Yüz;"
#~ "Surat;Parola;"
#~ msgid "_Screen Brightness" #~ msgid "_Screen Brightness"
#~ msgstr "_Ekran Parlaklığı" #~ msgstr "_Ekran Parlaklığı"