Updated Japanese translation.
2008-09-21 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=8985
This commit is contained in:
parent
f07ce0b57e
commit
8664a0a4d3
2 changed files with 59 additions and 30 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2008-09-21 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
||||
2008-09-21 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
|
85
po/ja.po
85
po/ja.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 00:32+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 00:28+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-21 18:46+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:45+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ msgid "Default Pointer"
|
|||
msgstr "デフォルトのポインタ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
|
@ -597,19 +597,19 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマは、必要となる GTK+ のテーマ・エンジン (%s) がインストールされてい"
|
||||
"ないため、意図したようには正しく表示されないでしょう。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "背景の適用"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "フォントの適用"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
|
||||
msgid "Revert Font"
|
||||
msgstr "元に戻す"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
|
||||
"font suggestion can be reverted."
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマには使用が推奨されている背景とフォントがあります。最後に適用した"
|
||||
"フォントから推奨フォントに戻すことも可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
|
||||
"suggestion can be reverted."
|
||||
|
@ -625,11 +625,11 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマには使用が推奨されている背景があります。最後に適用したフォントから"
|
||||
"推奨フォントに戻すことも可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "このテーマは推奨する背景とフォントの情報を提供しています。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
|
||||
"can be reverted."
|
||||
|
@ -637,19 +637,19 @@ msgstr ""
|
|||
"このテーマには使用が推奨されているフォントがあります。最後に適用したフォント"
|
||||
"から推奨フォントに戻すことも可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "このテーマは推奨する背景の情報を提供しています。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
|
||||
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
|
||||
msgstr "最後に適用したフォントから推奨フォントに戻すことも可能です。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "このテーマは推奨するフォントの情報を提供しています。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
|
||||
|
@ -1879,9 +1879,7 @@ msgstr "無効"
|
|||
msgid "Sound"
|
||||
msgstr "サウンド"
|
||||
|
||||
#. Desktop
|
||||
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
@ -2298,7 +2296,7 @@ msgstr "一休みの警告を出すまでの時間(_W):"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,77 +2751,100 @@ msgstr "再生(_S):"
|
|||
|
||||
#. Bell
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Alert sound"
|
||||
msgstr "警告音のサウンド"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Visual alert"
|
||||
msgstr "視覚的な警告"
|
||||
|
||||
#. Windows and buttons
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Windows and Buttons"
|
||||
msgstr "ウィンドウとボタン"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Button clicked"
|
||||
msgstr "ボタンのクリック"
|
||||
msgstr "ボタンをクリックした"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Toggle button clicked"
|
||||
msgstr "トグル・ボタンのクリック"
|
||||
msgstr "トグル・ボタンをクリックした"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Window maximized"
|
||||
msgstr "ウィンドウの最大化"
|
||||
msgstr "ウィンドウを最大化した"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Window unmaximized"
|
||||
msgstr "ウィンドウの最大化解除"
|
||||
msgstr "ウィンドウの最大化を解除した"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Window minimised"
|
||||
msgstr "ウィンドウの最小化"
|
||||
msgstr "ウィンドウを最小化した"
|
||||
|
||||
#. Desktop
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "デスクトップ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ログイン"
|
||||
msgstr "ログインした"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
msgstr "ログアウトした"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "New e-mail"
|
||||
msgstr "新着メール"
|
||||
msgstr "新着メールを受け取った"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Empty trash"
|
||||
msgstr "ゴミ箱を空にする"
|
||||
msgstr "ゴミ箱を空にした"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
|
||||
msgstr "長い処理が完了した時 (ダウンロードや CD の作成など)"
|
||||
msgstr "長い処理が完了した (ダウンロードや CD の作成など)"
|
||||
|
||||
#. Alerts?
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Alerts"
|
||||
msgstr "いろいろな警告"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Information or question"
|
||||
msgstr "情報または質問"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
|
||||
msgctxt "Sound event"
|
||||
msgid "Battery warning"
|
||||
msgstr "バッテリーの警告"
|
||||
|
||||
|
@ -2977,6 +2998,10 @@ msgstr "その他"
|
|||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "画面のロック"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "シャットダウン"
|
||||
|
@ -3035,12 +3060,12 @@ msgstr "ゴミ箱へ移動する"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "削除する"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "本当に \"%s\" を完全に削除してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:980
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "アイテムを削除してしまうと、元に戻すことはできません。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue