Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2008-09-28  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>

svn path=/trunk/; revision=9014
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2008-09-28 16:11:54 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent 5c0c85f134
commit 86e9de5af2
2 changed files with 63 additions and 49 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2008-09-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-09-28 Goran Rakić <grakic@devbase.net> 2008-09-28 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation. * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation.

107
po/bg.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 08:27+0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 19:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 08:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-28 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n" "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -587,18 +587,18 @@ msgstr "страница"
msgid "[WALLPAPER...]" msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ФОН…]" msgstr "[ФОН…]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer" msgid "Default Pointer"
msgstr "Стандартен показалец" msgstr "Стандартен показалец"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Инсталиране" msgstr "Инсталиране"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -608,19 +608,19 @@ msgstr ""
"Тази тема ще изглежда по различен от оригиналния начин, защото необходимото " "Тази тема ще изглежда по различен от оригиналния начин, защото необходимото "
"ѝ графично ядро на GTK+ — „%s“ не е инсталирано." "ѝ графично ядро на GTK+ — „%s“ не е инсталирано."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Apply Background" msgid "Apply Background"
msgstr "Прилагане на фон" msgstr "Прилагане на фон"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
msgid "Apply Font" msgid "Apply Font"
msgstr "Прилагане на шрифт" msgstr "Прилагане на шрифт"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
msgid "Revert Font" msgid "Revert Font"
msgstr "Отхвърляне на шрифта" msgstr "Отхвърляне на шрифта"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted." "font suggestion can be reverted."
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Текущата тема предлага фон и шрифт. Последното предложение за шрифт може да " "Текущата тема предлага фон и шрифт. Последното предложение за шрифт може да "
"бъде отхвърлено." "бъде отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted." "suggestion can be reverted."
@ -636,11 +636,11 @@ msgstr ""
"Текущата тема предлага фон. Последното предложение за шрифт може да бъде " "Текущата тема предлага фон. Последното предложение за шрифт може да бъде "
"отхвърлено." "отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font." msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Текущата тема предлага фон и шрифт." msgstr "Текущата тема предлага фон и шрифт."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid "" msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted." "can be reverted."
@ -648,19 +648,19 @@ msgstr ""
"Текущата тема предлага шрифт. Последното предложение за шрифт може да бъде " "Текущата тема предлага шрифт. Последното предложение за шрифт може да бъде "
"отхвърлено." "отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background." msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Текущата тема предлага фон." msgstr "Текущата тема предлага фон."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Последното предложение за шрифт може да бъде отхвърлено." msgstr "Последното предложение за шрифт може да бъде отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font." msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Текущата тема предлага шрифт." msgstr "Текущата тема предлага шрифт."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 #: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "_Включване на панела"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "Еднакво изображение на екраните" msgstr "Еднакво изображение на екраните"
@ -1863,41 +1863,50 @@ msgstr "Промяна на разделителната способност н
msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Resolution"
msgstr "Разделителна способност" msgstr "Разделителна способност"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "нормално" msgstr "нормално"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "наляво" msgstr "наляво"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "надясно" msgstr "надясно"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
msgid "Upside Down" msgid "Upside Down"
msgstr "обърнато" msgstr "обърнато"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "%d Hz" msgid "%d Hz"
msgstr "%dHz" msgstr "%dHz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d×%d" msgstr "%d×%d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Изключен" msgstr "Изключен"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
msgid ""
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"X сървърът не поддържа разширението XRANDR. Не е възможно да променяте "
"разделителната способност по време на работа."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound" msgid "Sound"
@ -2326,7 +2335,7 @@ msgstr "Продължителност на ра_ботата:"
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "минути" msgstr "минути"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен" msgstr "Неизвестен"
@ -3000,11 +3009,11 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване" msgstr "Премахване"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 #: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от любимите" msgstr "Премахване от любимите"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 #: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне към любимите" msgstr "Добавяне към любимите"
@ -3078,72 +3087,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Отваряне</b>" msgstr "<b>Отваряне</b>"
#. make rename action #. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 #: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
msgid "Rename..." msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване…" msgstr "Преименуване…"
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 #: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
msgid "Send To..." msgid "Send To..."
msgstr "Изпращане до…" msgstr "Изпращане до…"
#. make move to trash action #. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 #: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето" msgstr "Преместване в кошчето"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 #: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Изтриване" msgstr "Изтриване"
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 #: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 #: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ако изтриете обект, той бива безвъзвратно загубен." msgstr "Ако изтриете обект, той бива безвъзвратно загубен."
#: ../libslab/document-tile.c:196 #: ../libslab/document-tile.c:191
#, c-format #, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Отваряне с „%s“</b>" msgstr "<b>Отваряне с „%s“</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:208 #: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application" msgid "Open with Default Application"
msgstr "Отваряне със стандартната програма" msgstr "Отваряне със стандартната програма"
#: ../libslab/document-tile.c:219 #: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager" msgid "Open in File Manager"
msgstr "Отваряне във файловия мениджър" msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
#: ../libslab/document-tile.c:611 #: ../libslab/document-tile.c:606
msgid "?" msgid "?"
msgstr "?" msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:618 #: ../libslab/document-tile.c:613
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:626 #: ../libslab/document-tile.c:621
msgid "Today %l:%M %p" msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Днес %k:%M" msgstr "Днес %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:636 #: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "Yesterday %l:%M %p" msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %k:%M" msgstr "Вчера %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:648 #: ../libslab/document-tile.c:643
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M" msgstr "%a %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:656 #: ../libslab/document-tile.c:651
msgid "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M" msgstr "%d %b %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:658 #: ../libslab/document-tile.c:653
msgid "%b %d %Y" msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y"