Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>

2008-09-28  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Alexander Shopov <ash@contact.bg>

svn path=/trunk/; revision=9014
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2008-09-28 16:11:54 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent 5c0c85f134
commit 86e9de5af2
2 changed files with 63 additions and 49 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2008-09-28 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2008-09-28 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation.

107
po/bg.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 08:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-05 08:27+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 19:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -587,18 +587,18 @@ msgstr "страница"
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[ФОН…]"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:171
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634
msgid "Default Pointer"
msgstr "Стандартен показалец"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:233
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:253
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644
#, c-format
msgid ""
@ -608,19 +608,19 @@ msgstr ""
"Тази тема ще изглежда по различен от оригиналния начин, защото необходимото "
"ѝ графично ядро на GTK+ — „%s“ не е инсталирано."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
msgid "Apply Background"
msgstr "Прилагане на фон"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
msgid "Apply Font"
msgstr "Прилагане на шрифт"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
msgid "Revert Font"
msgstr "Отхвърляне на шрифта"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
msgid ""
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
"font suggestion can be reverted."
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Текущата тема предлага фон и шрифт. Последното предложение за шрифт може да "
"бъде отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
msgid ""
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
"suggestion can be reverted."
@ -636,11 +636,11 @@ msgstr ""
"Текущата тема предлага фон. Последното предложение за шрифт може да бъде "
"отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Текущата тема предлага фон и шрифт."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
msgid ""
"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
"can be reverted."
@ -648,19 +648,19 @@ msgstr ""
"Текущата тема предлага шрифт. Последното предложение за шрифт може да бъде "
"отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Текущата тема предлага фон."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
msgstr "Последното предложение за шрифт може да бъде отхвърлено."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Текущата тема предлага шрифт."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "_Включване на панела"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1314
msgid "Mirror Screens"
msgstr "Еднакво изображение на екраните"
@ -1863,41 +1863,50 @@ msgstr "Промяна на разделителната способност н
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:407
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:445
msgid "Normal"
msgstr "нормално"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:408
msgid "Left"
msgstr "наляво"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:409
msgid "Right"
msgstr "надясно"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:410
msgid "Upside Down"
msgstr "обърнато"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:483
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:491
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:492
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%dHz"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:544
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:573
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d×%d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
msgid "Off"
msgstr "Изключен"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1724
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1725
msgid ""
"The X server does not support the XRANDR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"X сървърът не поддържа разширението XRANDR. Не е възможно да променяте "
"разделителната способност по време на работа."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
@ -2326,7 +2335,7 @@ msgstr "Продължителност на ра_ботата:"
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:81
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
@ -3000,11 +3009,11 @@ msgstr "Обновяване"
msgid "Uninstall"
msgstr "Премахване"
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от любимите"
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне към любимите"
@ -3078,72 +3087,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Отваряне</b>"
#. make rename action
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуване…"
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258
#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
msgid "Send To..."
msgstr "Изпращане до…"
#. make move to trash action
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
msgid "Move to Trash"
msgstr "Преместване в кошчето"
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831
#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980
#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете „%s“?"
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ако изтриете обект, той бива безвъзвратно загубен."
#: ../libslab/document-tile.c:196
#: ../libslab/document-tile.c:191
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Отваряне с „%s“</b>"
#: ../libslab/document-tile.c:208
#: ../libslab/document-tile.c:203
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Отваряне със стандартната програма"
#: ../libslab/document-tile.c:219
#: ../libslab/document-tile.c:214
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Отваряне във файловия мениджър"
#: ../libslab/document-tile.c:611
#: ../libslab/document-tile.c:606
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../libslab/document-tile.c:618
#: ../libslab/document-tile.c:613
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:626
#: ../libslab/document-tile.c:621
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Днес %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:636
#: ../libslab/document-tile.c:631
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:648
#: ../libslab/document-tile.c:643
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:656
#: ../libslab/document-tile.c:651
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %k:%M"
#: ../libslab/document-tile.c:658
#: ../libslab/document-tile.c:653
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"