Minor spelling fixes in Thai translation.

2005-08-02  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Minor spelling fixes in Thai translation.
This commit is contained in:
Theppitak Karoonboonyanan 2005-08-02 13:34:27 +00:00 committed by Theppitak Karoonboonyanan
parent a896b6888c
commit 871c932ffb
2 changed files with 11 additions and 7 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-08-02 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Minor spelling fixes in Thai translation.
2005-08-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-30 13:43+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-30 13:50+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:29+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "_นิดหน่อย"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
msgid "_Terminal font:"
msgstr "แบบอักษรของเ_ทอร์มินล:"
msgstr "แบบอักษรของเ_ทอร์มินล:"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
msgid "_VRGB"
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุ
#~ msgstr "เรียกโปรแกรม"
#~ msgid "Run in _Terminal"
#~ msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินล"
#~ msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินล"
#~ msgid "Use parent category _defaults"
#~ msgstr "ใช้ค่าปริยายของหมวดหมู่นี้"
@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุ
#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
#~ msgid "Gnome Terminal"
#~ msgstr "เทอร์มินลของ Gnome"
#~ msgstr "เทอร์มินลของ Gnome"
#~ msgid "C_ustom Editor"
#~ msgstr "ตัวแก้ไขที่_กำหนดเอง"
@ -3733,13 +3733,13 @@ msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุ
#~ msgstr "ตัวอ่านอีเมลที่_กำหนดเอง:"
#~ msgid "C_ustom Terminal:"
#~ msgstr "เทอร์มินลที่_กำหนดเอง:"
#~ msgstr "เทอร์มินลที่_กำหนดเอง:"
#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
#~ msgstr "เว็บบราวเซอร์ที่_กำหนดเอง:"
#~ msgid "Start in T_erminal"
#~ msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอรมินล"
#~ msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอรมินล"
#~ msgid "This application can open _URIs"
#~ msgstr "โปรแกรมนี้เปิด _URI ได้"
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุ
#~ msgstr "เ_ลือกตัวอ่านอีเมล:"
#~ msgid "_Select a Terminal:"
#~ msgstr "เ_ลือกเทอร์มินล:"
#~ msgstr "เ_ลือกเทอร์มินล:"
#~ msgid "_Select a Web Browser:"
#~ msgstr "เ_ลือกเว็บบราวเซอร์:"