Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-08-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
parent
97a88b7725
commit
87352c03df
2 changed files with 53 additions and 20 deletions
|
@ -1,10 +1,15 @@
|
|||
2005-08-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2005-08-07 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
||||
2005-08-07 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2005-08-07 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
|
|
66
po/bg.po
66
po/bg.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-06 18:31+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 18:29+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 13:44+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:43+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -63,24 +63,32 @@ msgstr "Избор на изображение"
|
|||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Няма изображение"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешки при опита за получаване на информация за адресната книга\n"
|
||||
"Evolution Data Server не може да обработи протокола"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Не може да се отвори адресника."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Непознато потребителско ID, базата данни за потребителите може да е "
|
||||
"повредена."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Относно %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "Старата парола е неправилна. Въведете я отново."
|
||||
|
||||
|
@ -101,16 +109,36 @@ msgstr "Не може да се пусне основната програма"
|
|||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Непозната грешка"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
|
||||
msgid "Password is too short"
|
||||
msgstr "Паролата е прекалено кратка"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
|
||||
msgid "Password is too simple"
|
||||
msgstr "Паролата е прекалено проста"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
|
||||
msgid "Password is to simple"
|
||||
msgstr "Паролата е прекалено проста"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
|
||||
msgid "Old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "Старата и новата парола прекалено много си приличат"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
|
||||
msgid "Old and new password are the same"
|
||||
msgstr "Старата и новата парола са еднакви"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:404
|
||||
msgid "Please type the passwords."
|
||||
msgstr "Въведете паролите."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:412
|
||||
msgid "Please type the password again, it is wrong."
|
||||
msgstr "Въведете паролата отново, тази е грешна."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445
|
||||
msgid "Click the Change Password button to change the password."
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:415
|
||||
msgid "Click on Change Password to change the password."
|
||||
msgstr "Натиснете бутона „Смяна на парола“, за да смените паролата си."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||||
|
@ -249,7 +277,7 @@ msgstr "Щат/Провинция:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
msgstr "Потребителко име:"
|
||||
msgstr "Потребителско име:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
|
||||
msgid "Web _log:"
|
||||
|
@ -988,15 +1016,15 @@ msgstr "Konqueror"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
|
||||
msgid "W3M Text Browser"
|
||||
msgstr "W3M текстов Интернет браузър"
|
||||
msgstr "W3M - текстов браузър за Интернет"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
|
||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||
msgstr "Lynx текстов Интернет браузър"
|
||||
msgstr "Lynx - текстов браузър за Интернет"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
|
||||
msgid "Links Text Browser"
|
||||
msgstr "Links текстов Интернет браузър"
|
||||
msgstr "Links - текстов браузър за Интернет"
|
||||
|
||||
#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
|
||||
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
|
||||
|
@ -1196,7 +1224,7 @@ msgstr "Разделителна способност"
|
|||
#: ../capplets/display/main.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d херца"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/main.c:448
|
||||
msgid "_Resolution:"
|
||||
|
@ -1956,7 +1984,7 @@ msgstr "Socks хост:"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
|
||||
msgid "U_sername:"
|
||||
msgstr "Потр_ебителко име:"
|
||||
msgstr "Потр_ебителско име:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
|
||||
msgid "_Details"
|
||||
|
@ -2407,7 +2435,7 @@ msgstr "Alt"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Хипер"
|
||||
msgstr "Hyper"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662
|
||||
msgid "Super (or \"Windows logo\")"
|
||||
|
@ -3118,7 +3146,7 @@ msgstr "модел на клавиатурата"
|
|||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
|
||||
msgid "modmap file list"
|
||||
msgstr "modmap file list"
|
||||
msgstr "файл със списък на подредби"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drw-break-window.c:212
|
||||
msgid "_Postpone break"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue