Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
60a2507366
commit
8af454938d
1 changed files with 54 additions and 69 deletions
123
po/sl.po
123
po/sl.po
|
@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 21:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 13:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 08:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
|
@ -326,9 +326,8 @@ msgid "_Network Time"
|
|||
msgstr "Omrežni _čas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Region:"
|
||||
msgstr "Območje rezultata"
|
||||
msgstr "_Območje:"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
|
||||
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
|
@ -1472,8 +1471,8 @@ msgid "_Show"
|
|||
msgstr "_Pokaži"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||
msgid "Allow different layouts for each window"
|
||||
msgstr "Dovoli različne razporeditve za vsako okno"
|
||||
msgid "Allow different layouts for individual windows"
|
||||
msgstr "Dovoli različne razporeditve za posamezno okno"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
|
||||
msgid "Install languages..."
|
||||
|
@ -1488,11 +1487,19 @@ msgid "Layouts"
|
|||
msgstr "Razporeditve"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||
msgid "New windows use the default layout"
|
||||
msgstr "nova okna uporabljajo privzeto razporeditev"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
msgid "New windows use the previous window's layout"
|
||||
msgstr "Nova okna uporabijo predhodno uporabljeno razporeditev"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Region and Language"
|
||||
msgstr "Področje in jezik"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||
"default settings"
|
||||
|
@ -1500,24 +1507,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Zamenjaj trenutne nastavitve razporeditve tipkovnice s\n"
|
||||
"privzetimi nastavitvami"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
msgid "Reset to De_faults"
|
||||
msgstr "Povrni na _privzeto"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
|
||||
msgstr "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljen ob naslednji prijavi)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
|
||||
msgid "Use default layout in new windows"
|
||||
msgstr "Uporabi privzeto razporeditev v novih oknih"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
|
||||
msgid "Use previous window's layout in new windows"
|
||||
msgstr "Uporabi razporeditev predhodnega okna v novih oknih"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||
msgid "Use same layout in all windows"
|
||||
msgid "Use the same layout for all windows"
|
||||
msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
|
||||
|
@ -1545,7 +1544,7 @@ msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje"
|
|||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Možnosti razporeditve tipkovnice"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
|
||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Razporeditev"
|
||||
|
||||
|
@ -1738,7 +1737,7 @@ msgstr "Brez"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vroča vstopna točka"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
|
||||
|
@ -1780,32 +1779,29 @@ msgid "Not connected to the internet."
|
|||
msgstr "Ni povezave v internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||
msgstr "Vseeno namesti posodobitve."
|
||||
msgstr "Ali naj se vroča vstopna točka vseeno ustvari?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali naj se povezava s točko %s prekine in se ustvari nova vroča vstopna točka?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
|
||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||
msgstr "To je edina povezava na internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create _Hotspot"
|
||||
msgstr "Ustvari vejo"
|
||||
msgstr "_Ustvari vročo vstopno točko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh uporabnikov?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
|
||||
msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
|
@ -1925,14 +1921,12 @@ msgid "_Socks Host"
|
|||
msgstr "_Gostitelj vtičev"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Stop Hotspot..."
|
||||
msgstr "Zaustavi razhroščevalnik"
|
||||
msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Use as Hotspot..."
|
||||
msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje"
|
||||
msgstr "Uporabi kot _vročo vstopno točko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:34
|
||||
msgctxt "proxy method"
|
||||
|
@ -2180,14 +2174,12 @@ msgid "Hibernate"
|
|||
msgstr "Mirovanje"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On AC _power:"
|
||||
msgstr "Napajanje iz omrežja"
|
||||
msgstr "Napajanje iz _omrežja:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On _battery power:"
|
||||
msgstr "Napajanje iz baterije"
|
||||
msgstr "Napajanje iz _baterije:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:10
|
||||
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
|
||||
|
@ -2202,19 +2194,16 @@ msgid "Suspend"
|
|||
msgstr "Naredi prehod v stanje pripravljenosti"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When power is _critically low:"
|
||||
msgstr "Stanje UPS je kritično nizko:"
|
||||
msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the _sleep button is pressed:"
|
||||
msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
|
||||
msgstr "Ko je pritisnjen gumb za prehod v stanje _pripravljenosti:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/power.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When the p_ower button is pressed:"
|
||||
msgstr "Ko je pritisnjen gum_b za zaustavitev:"
|
||||
msgstr "Ko je pritisnjen gumb za _izklop:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:8
|
||||
|
@ -2262,9 +2251,8 @@ msgstr "Naprava"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: column for device list
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibration"
|
||||
msgstr "Samodejno uravnavanje"
|
||||
msgstr "Umerjanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
|
||||
|
@ -2284,9 +2272,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:781
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The device type is not currently supported."
|
||||
msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
|
||||
msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
|
||||
|
@ -2350,7 +2337,7 @@ msgstr "Privzeta sivina"
|
|||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
|
||||
msgid "Uncalibrated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni umerjeno"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
|
||||
msgid "This device is not color managed."
|
||||
|
@ -2362,7 +2349,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420
|
||||
msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega zaslona."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
|
||||
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
||||
|
@ -2411,13 +2398,12 @@ msgid "Available Profiles"
|
|||
msgstr "Profili na voljo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calibrate the device"
|
||||
msgstr "Podpora naprav"
|
||||
msgstr "Umeri napravo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:7
|
||||
msgid "Calibrate…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umeri ..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:9
|
||||
msgid "Delete device"
|
||||
|
@ -2429,11 +2415,11 @@ msgstr "Vrsta naprave:"
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:11
|
||||
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsaka napava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno upravljanje."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:12
|
||||
msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje vnosnih polj."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:13
|
||||
msgid "Manufacturer:"
|
||||
|
@ -2446,7 +2432,7 @@ msgstr "Model:"
|
|||
#. Some profiles are not compatible with some devices
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:16
|
||||
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgoraj bodo navedeni le profili, ki so združljivi z napravo."
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:17
|
||||
msgid "Remove a device"
|
||||
|
@ -2462,7 +2448,7 @@ msgstr "Nastavi za vse uporabnike"
|
|||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:20
|
||||
msgid "Set this device for all users on this computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavi napravo za vse uporabnike tega računalnika"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:21
|
||||
msgid "View details"
|
||||
|
@ -2519,18 +2505,16 @@ msgid "Screen turns off"
|
|||
msgstr "Zaslon se izklopi"
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Dim screen to save power"
|
||||
msgstr "Zatemni zaslon za zmanjšanje porabe"
|
||||
msgstr "_Zatemni zaslon za zmanjšanje porabe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
|
||||
msgid "_Lock screen after:"
|
||||
msgstr "Zakleni _zaslon po:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Turn off after:"
|
||||
msgstr "Izklopi računalnik"
|
||||
msgstr "_Izklopi po:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
|
||||
msgid "Enable debugging code"
|
||||
|
@ -3079,9 +3063,8 @@ msgid "_Sound Settings"
|
|||
msgstr "Nastavitve _zvoka"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Test flash"
|
||||
msgstr "Flash video"
|
||||
msgstr "Preizkusni _blisk"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
|
||||
msgid "_Text size:"
|
||||
|
@ -3301,9 +3284,8 @@ msgid "Selecting finger"
|
|||
msgstr "Izbor prsta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enrolling fingerprints"
|
||||
msgstr "_Izbriši prstne odtise"
|
||||
msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
|
@ -3792,6 +3774,12 @@ msgstr "Nadzorno središče"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Vse nastavitve"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use default layout in new windows"
|
||||
#~ msgstr "Uporabi privzeto razporeditev v novih oknih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
|
||||
#~ msgstr "Uporabi razporeditev predhodnega okna v novih oknih"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Locked"
|
||||
#~ msgstr "Zaklenjeno"
|
||||
|
||||
|
@ -4145,9 +4133,6 @@ msgstr "_Vse nastavitve"
|
|||
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
||||
#~ msgstr "Premakni izbrano razporeditev tipkovnice višje na seznamu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||||
#~ msgstr "Novo okno prevzame razporeditev dejavnega okna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||||
#~ msgstr "Natisni diagram izbrane razporeditve tipkovnice"
|
||||
|
||||
|
@ -5518,8 +5503,8 @@ msgstr "_Vse nastavitve"
|
|||
#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
|
||||
#~ "theme '%s' is not installed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema upravljalnika namizja "
|
||||
#~ "'%s' ni nameščena."
|
||||
#~ "Tema ne bo prikazana pravilno, saj zahtevana tema upravljalnika namizja '%"
|
||||
#~ "s' ni nameščena."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue