Translation updated by Wouter Bolsterlee.
2006-08-08 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl> * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
This commit is contained in:
parent
346f8feb24
commit
8b23cc0177
2 changed files with 49 additions and 36 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-08-08 Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee.
|
||||
|
||||
2006-08-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||
|
||||
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
|
||||
|
|
81
po/nl.po
81
po/nl.po
|
@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-31 09:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 15:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-08 22:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 22:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Over mij"
|
|||
msgid "Set your personal information"
|
||||
msgstr "Persoonlijk informatie instellen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:605
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Afbeelding selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:607
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Geen afbeelding"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -82,16 +82,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de adresboekinformatie.\n"
|
||||
"Evolution Data Server kan niet omgaan met het protocol."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:791
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Kan adresboek niet openen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:803
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "Onbekend aanmeldings-ID, de gebruikersdatabase is misschien beschadigd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:834
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Over %s"
|
||||
|
@ -132,7 +132,9 @@ msgstr "Wachtwoordcontrole voltooid!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||||
"authenticate."
|
||||
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de wachtwoordcontrole opnieuw uit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw wachtwoord is gewijzigd sinds de vorige wachtwoordcontrole! Voer de "
|
||||
"wachtwoordcontrole opnieuw uit."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
|
@ -201,7 +203,9 @@ msgstr "Vul uw wachtwoord in bij het veld <b>Nieuw wachtwoord</b>."
|
|||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
|
||||
msgstr "Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld <b>Wachtwoord nogmaals intypen</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul het wachtwoord opnieuw in bij het veld <b>Wachtwoord nogmaals intypen</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
|
||||
msgid "The two passwords are not equal."
|
||||
|
@ -355,8 +359,11 @@ msgid ""
|
|||
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
|
||||
"verification and click <b>Change password</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
|
||||
"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</b>."
|
||||
"Om uw wachtwoord te wijzigen voert u uw huidige wachtwoord in in het veld "
|
||||
"hieronder en klikt u op <b>Controleren</b>.\n"
|
||||
"Nadat het wachtwoord gecontroleerd is voert u uw nieuwe wachtwoord in, en "
|
||||
"nog een tweede keer voor verificatie, en klikt u op <b>Wachtwoord wijzigen</"
|
||||
"b>."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
|
@ -469,6 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"effect totdat u zich opnieuw aanmeldt.</i></small>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||||
msgstr "Assisterende technologie"
|
||||
|
||||
|
@ -497,10 +505,6 @@ msgstr "In-beeld-toetsenb_ord"
|
|||
msgid "_Screenreader"
|
||||
msgstr "Scherm_voorleesprogramma"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assistive Technology Support"
|
||||
msgstr "Assisterende technologie"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -509,13 +513,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
|
||||
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
|
||||
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"capabilities."
|
||||
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'orca' "
|
||||
"package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het 'gok'-"
|
||||
"Er is geen assisterende technologie beschikbaar op uw systeem. Het ‘gok’-"
|
||||
"pakket moet geïnstalleerd zijn om ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te "
|
||||
"krijgen, en het 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleerd zijn voor de "
|
||||
"krijgen, en het ‘orca’-pakket moet geïnstalleerd zijn voor de "
|
||||
"schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
|
||||
|
@ -524,17 +527,17 @@ msgid ""
|
|||
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw "
|
||||
"systeem geïnstalleerd. Het 'gok'-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
|
||||
"systeem geïnstalleerd. Het ‘gok’-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
|
||||
"ondersteuning voor in-beeld-toetsenbord te krijgen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
|
||||
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"'orca' package must be installed for screenreading and magnifying "
|
||||
"capabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niet alle beschikbare assisterende technologie-toepassingen zijn op uw "
|
||||
"systeem geïnstalleerd. Het 'gnopernicus'-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
|
||||
"systeem geïnstalleerd. Het ‘orca’-pakket moet geïnstalleerd zijn om "
|
||||
"ondersteuning voor schermvoorlees- en uitvergrootfunctionaliteiten te "
|
||||
"krijgen."
|
||||
|
||||
|
@ -894,7 +897,7 @@ msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
|
|||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1027
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:762
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:761
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
|
||||
|
||||
|
@ -1097,7 +1100,7 @@ msgid "Error saving configuration: %s"
|
|||
msgstr "Fout bij het opslaan van configuratie: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:719
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:320
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Aangepast"
|
||||
|
||||
|
@ -1749,8 +1752,8 @@ msgstr "_Toegankelijkheid"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:757
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:759
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2187,12 +2190,12 @@ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
|
|||
msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren"
|
||||
|
||||
# Geen verbinding/Niet verbonden
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:318
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:370
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:317
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:369
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Niet verbonden"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:792
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:791
|
||||
msgid "Sound Preferences"
|
||||
msgstr "Geluidsvoorkeuren"
|
||||
|
||||
|
@ -2354,7 +2357,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het thema \"%s\" is geïnstalleerd.</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het thema \"%s\" is geïnstalleerd.</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wilt u het nu toepassen, of wilt u het huidige theme behouden?"
|
||||
|
||||
|
@ -2918,9 +2922,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Which set would you like to use?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige toetsenbordinstellingen voor Gnome.</b>\n"
|
||||
"<b>De toetsenbordinstellingen van het X-systeem verschillen van uw huidige "
|
||||
"toetsenbordinstellingen voor Gnome.</b>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %s.\n"
|
||||
"De instelling %s werd verwacht, maar de volgende instelling is gevonden: %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Welke van de twee geeft u de voorkeur?"
|
||||
|
||||
|
@ -3689,6 +3695,9 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Assistive Technology Support"
|
||||
#~ msgstr "Assisterende technologie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
#~ msgstr "Oude wachtwoord is onjuist, voer het opnieuw in"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue