Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
2005-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
This commit is contained in:
parent
f7e362d87b
commit
8ba2e3d0e4
2 changed files with 51 additions and 46 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
|
||||
|
||||
2005-09-04 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation.
|
||||
|
|
92
po/bg.po
92
po/bg.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 13:44+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 08:43+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 01:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgid "About %s"
|
|||
msgstr "Относно %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "Старата парола е неправилна. Въведете я отново."
|
||||
|
||||
|
@ -109,35 +109,32 @@ msgstr "Не може да се пусне основната програма"
|
|||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "Непозната грешка"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
|
||||
msgid "Password is too short"
|
||||
msgstr "Паролата е прекалено кратка"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
|
||||
msgid "Password is too simple"
|
||||
msgstr "Паролата е прекалено проста"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
|
||||
msgid "Password is to simple"
|
||||
msgstr "Паролата е прекалено проста"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
|
||||
msgid "Old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "Старата и новата парола прекалено много си приличат"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
|
||||
msgid "Old and new password are the same"
|
||||
msgstr "Старата и новата парола са еднакви"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:404
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
|
||||
msgid "Please type the passwords."
|
||||
msgstr "Въведете паролите."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:412
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
|
||||
msgid "Please type the password again, it is wrong."
|
||||
msgstr "Въведете паролата отново, тази е грешна."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:415
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
|
||||
msgid "Click on Change Password to change the password."
|
||||
msgstr "Натиснете бутона „Смяна на парола“, за да смените паролата си."
|
||||
|
||||
|
@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "пиксела/сек"
|
|||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
|
@ -702,50 +699,50 @@ msgstr "_Добавяне на тапет"
|
|||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Стил:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
|
||||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
|
||||
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Центриран"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
|
||||
msgid "Fill Screen"
|
||||
msgstr "Запълване на екрана"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Мащабируем"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "На плочки"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Плътен цвят"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
|
||||
msgid "Horizontal Gradient"
|
||||
msgstr "Хоризонтална преливка"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
|
||||
msgid "Vertical Gradient"
|
||||
msgstr "Вертикална преливка"
|
||||
|
||||
#. Create the file chooser dialog stuff here
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
|
||||
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Добавяне на тапет"
|
||||
|
||||
|
@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Прилагане на настройките и излизане"
|
|||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "Получаване и запазване стари настройки"
|
||||
|
@ -979,7 +976,7 @@ msgstr "Избиране на програмите по подразбиране
|
|||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
|
||||
msgid "Debian Sensible Browser"
|
||||
msgstr "Смислен Интернет браузър на Debian"
|
||||
msgstr "sensible-browser на Debian"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
|
||||
msgid "Epiphany"
|
||||
|
@ -1758,55 +1755,55 @@ msgstr "Конфигуриране на клавиатурните настро
|
|||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
msgstr "Неизвестен показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
msgstr "Стандартен показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Стандартен показалец - текущ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
msgstr "Бял показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Бял показалец - текущ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "Стандартният показалец с обърнати цветове"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
msgstr "Голям показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Голям показалец - текущ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "Голяма версия на нормалния показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "Голям бял показалец - текущ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
msgstr "Голям бял показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "Голяма версия на белия показалец"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "Тема на показалеца"
|
||||
|
||||
|
@ -3439,3 +3436,6 @@ msgstr "Дали да прави малки изображения за инст
|
|||
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
|
||||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password is to simple"
|
||||
#~ msgstr "Паролата е прекалено проста"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue