Updated Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>

2005-09-07  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

	* bg.po: Updated Bulgarian translation by
	Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
This commit is contained in:
Alexander Shopov 2005-09-07 05:43:31 +00:00 committed by Alexander Alexandrov Shopov
parent f7e362d87b
commit 8ba2e3d0e4
2 changed files with 51 additions and 46 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2005-09-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
2005-09-04 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 13:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 01:21+0300\n"
"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Старата парола е неправилна. Въведете я отново."
@ -109,35 +109,32 @@ msgstr "Не може да се пусне основната програма"
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Непозната грешка"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "Паролата е прекалено кратка"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "Паролата е прекалено проста"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
msgid "Password is to simple"
msgstr "Паролата е прекалено проста"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Старата и новата парола прекалено много си приличат"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Старата и новата парола са еднакви"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:404
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Въведете паролите."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:412
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Въведете паролата отново, тази е грешна."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:415
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Натиснете бутона „Смяна на парола“, за да смените паролата си."
@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "пиксела/сек"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
@ -702,50 +699,50 @@ msgstr "_Добавяне на тапет"
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
msgid "Centered"
msgstr "Центриран"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
msgid "Fill Screen"
msgstr "Запълване на екрана"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
msgid "Scaled"
msgstr "Мащабируем"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
msgid "Tiled"
msgstr "На плочки"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
msgid "Solid Color"
msgstr "Плътен цвят"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Хоризонтална преливка"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикална преливка"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Добавяне на тапет"
@ -785,7 +782,7 @@ msgstr "Прилагане на настройките и излизане"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Получаване и запазване стари настройки"
@ -979,7 +976,7 @@ msgstr "Избиране на програмите по подразбиране
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Смислен Интернет браузър на Debian"
msgstr "sensible-browser на Debian"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
msgid "Epiphany"
@ -1758,55 +1755,55 @@ msgstr "Конфигуриране на клавиатурните настро
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Неизвестен показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
msgid "Default Cursor"
msgstr "Стандартен показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Стандартен показалец - текущ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "White Cursor"
msgstr "Бял показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Бял показалец - текущ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Стандартният показалец с обърнати цветове"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "Large Cursor"
msgstr "Голям показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Голям показалец - текущ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Голяма версия на нормалния показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Голям бял показалец - текущ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Голям бял показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Голяма версия на белия показалец"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Тема на показалеца"
@ -3439,3 +3436,6 @@ msgstr "Дали да прави малки изображения за инст
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
#~ msgid "Password is to simple"
#~ msgstr "Паролата е прекалено проста"