- Updated Greek (el) translation.
This commit is contained in:
parent
d19a856aee
commit
8d810686c6
2 changed files with 77 additions and 64 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-03-31 Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
|
||||
|
||||
* el.po: Updated Greek translation.
|
||||
|
||||
2000-03-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* lt.po: Added Lithuanian file
|
||||
|
|
137
po/el.po
137
po/el.po
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "Set background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορισμός εικόνας φόντου."
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
|
||||
msgid "IMAGE-FILE"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
|
||||
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκε hbox, χρήση απλού επιλογέα αρχείων"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
|
||||
|
@ -823,18 +823,20 @@ msgid ""
|
|||
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
|
||||
"The default value should be OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα προγράμματα με μικρότερες τιμές εκκινούνται πρίν απο αυτά με μεγαλύτερες τιμές.. "
|
||||
"Η εξ' ορισμού τιμή πρέπει να είναι εντάξει"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
|
||||
msgid "The startup command cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι άδεια"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
|
||||
msgid "Add Startup Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νέο Πρόγραμμα Εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
|
||||
msgid "Edit Startup Program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διόρθωση Προγράμματος Εκκίνησης"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -946,17 +948,18 @@ msgstr "
|
|||
#. column one
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
|
||||
msgid "Sample Button"
|
||||
msgstr "腻咩灬 觑蹯痖稞"
|
||||
msgstr "Δείγμα Κουμπιού"
|
||||
|
||||
# FIX??
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
|
||||
msgid "Sample Check Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείγμα Κουμπιού Επιλογής"
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
|
||||
msgid "Sample Text Entry Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δείγμα Πεδίου Κειμένου"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
|
@ -970,15 +973,15 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Another item"
|
||||
msgstr "¶ëëç åðéëïãÞ"
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
# FIX?? (next 2)
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
|
||||
msgid "Radio Button 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ραδιοπλήκτρο 1"
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
|
||||
msgid "Radio Button 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ραδιοπλήκτρο 2"
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1025,12 +1028,12 @@ msgstr "
|
|||
#. for now we just assume default gtk font
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
|
||||
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
# TODO
|
||||
#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
|
||||
msgid "Use custom font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση ειδικής γραμματοσειράς."
|
||||
|
||||
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
|
||||
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
|
||||
|
@ -1052,148 +1055,150 @@ msgstr "
|
|||
# TODO
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
|
||||
msgid "Can detach and move toolbars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργ. απόσπασης και μετακίνησης εργαλειοθηκών"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
|
||||
msgid "Toolbars have relieved border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εργαλειοθήκες με ανάγλυφο πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
|
||||
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπία εργαλειοθηκών με ανάγλυφο πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
|
||||
msgid "Toolbars have line separators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εργαλειοθήκες με διαχωριστικά"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
|
||||
msgid "Toolbars have text labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εργαλειοθήκες με ετικέτες"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
|
||||
msgid "Can detach and move menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργ. απόσπασης και μετακίνησης μενού"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
|
||||
msgid "Menus have relieved border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μενού με ανάγλυφο πλαίσιο"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
|
||||
msgid "Submenus can be torn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργ. απόσπασης υπομενού"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογές μενού με εικονίδια"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
|
||||
msgid "Statusbar is interactive when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαδραστική γραμμή κατάστασης όποτε είναι δυνατόν"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
|
||||
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετρητής προόδου δεξιά στη γραμμή κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
|
||||
msgid "Menu Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογές Μενού"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
|
||||
msgid "Statusbar Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογές Γραμμής Κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
|
||||
msgid "Toolbar Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογές Εργαλειοθήκης"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
|
||||
msgid "Dialog buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπιά διαλόγων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
|
||||
msgid "Default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξ' ορισμού τιμή"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
|
||||
msgid "Spread buttons out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άπλωμα κουμπιών"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
|
||||
msgid "Put buttons on edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπιά στις άκρες"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
|
||||
msgid "Left-justify buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αριστερή στοίχιση κουμπιών"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
|
||||
msgid "Right-justify buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεξιά στοίχιση κουμπιών"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
|
||||
msgid "Dialog buttons have icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπιά διαλόγων με εικονίδια"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
|
||||
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση γραμμής κατάστασης αντί διαλόγων όποτε είναι δυνατόν"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
|
||||
msgid "Dialog position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση διαλόγων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
|
||||
msgid "Let window manager decide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατά την επιλογή του διαχ. παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
|
||||
msgid "Center of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
|
||||
msgid "At the mouse pointer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στη θέση του δείκτη ποντικιού"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
|
||||
msgid "Dialog hints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υποδείξεις διαλόγων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
|
||||
msgid "Dialogs are like other windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οι διάλογοι είναι όπως τα άλλα παράθυρα"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
|
||||
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ειδική μεταχείριση διαλόγων από το διαχ. παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
|
||||
msgid "Place dialogs over application window when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση διαλόγων πάνω από το παράθυρο εφαρμογής όποτε είναι δυνατόν"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
|
||||
msgid "Dialog Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διάταξη Διαλόγων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
|
||||
msgid "Dialog Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμπεριφορά Διαλόγων"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
|
||||
msgid "Default MDI Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξ' Ορισμού Κατάσταση MDI"
|
||||
|
||||
# Please use this term consistently for this MDI option...
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
|
||||
msgid "Notebook"
|
||||
msgstr "ÔåôñÜäéï"
|
||||
|
||||
## FIX?
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
|
||||
msgid "Toplevel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κορυφαίου Επιπέδου"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
|
||||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποκλειστικό"
|
||||
|
||||
# Please use "tetradio" for "(MDI) notebook" consistently...
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
|
||||
|
@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "
|
|||
# TODO
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:806
|
||||
msgid "Window manager is session managed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο διαχ. συνεδρίας αναλαμβάνει το διαχ. παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:856
|
||||
msgid "Name cannot be empty"
|
||||
|
@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr "
|
|||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:912
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:954
|
||||
msgid "Edit Window Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διόρθωση Διαχ. Παραθύρων"
|
||||
|
||||
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1010
|
||||
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
|
||||
|
@ -1419,12 +1424,16 @@ msgid ""
|
|||
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"aborting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"σφάλμα αρχικοποίησης κατά την εκκίνηση του 'wm-properties-capplet'.\n"
|
||||
"τερματισμός...\n"
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
|
||||
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχει βοήθεια διαθέσιμη/εγκατεστημένη. Παρακαλώ βεβαιωθείτε\n"
|
||||
"ότι ο Οδηγός Χρήστη του GNOME είναι εγκατεστημένος στο σύστημά σας."
|
||||
|
||||
#: control-center/callbacks.c:95
|
||||
msgid "GNOME Control Center"
|
||||
|
@ -1448,35 +1457,35 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "id εφαρμογιδίου ελέγχου -- ανάθεση από το control-center"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID πολλαπλού εφαμογιδίου."
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X ID της υποδοχής που το δέχεται"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
|
||||
msgid "XID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOR του control-center"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
|
@ -1484,19 +1493,19 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||||
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αγνόηση εξ' ορισμού ενέργειών. Χρήση σε ειδικές περιπτώσεις init-session"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget.c:262
|
||||
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει βοήθεια για αυτές τις ρυθμίσεις."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "εντολή-capplet προς εκτέλεση."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:31
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue