- Updated Greek (el) translation.

This commit is contained in:
Spiros Papadimitriou 2000-03-31 17:48:32 +00:00
parent d19a856aee
commit 8d810686c6
2 changed files with 77 additions and 64 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2000-03-31 Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>
* el.po: Updated Greek translation.
2000-03-29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
* lt.po: Added Lithuanian file

137
po/el.po
View file

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "Set background image."
msgstr ""
msgstr "Καθορισμός εικόνας φόντου."
#: capplets/background-properties/app-background.c:13
msgid "IMAGE-FILE"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
msgstr "Δε βρέθηκε hbox, χρήση απλού επιλογέα αρχείων"
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
@ -823,18 +823,20 @@ msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"Τα προγράμματα με μικρότερες τιμές εκκινούνται πρίν απο αυτά με μεγαλύτερες τιμές.. "
"Η εξ' ορισμού τιμή πρέπει να είναι εντάξει"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Η εντολή εκκίνησης δε μπορεί να είναι άδεια"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:378
msgid "Add Startup Program"
msgstr ""
msgstr "Νέο Πρόγραμμα Εκκίνησης"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:396
msgid "Edit Startup Program"
msgstr ""
msgstr "Διόρθωση Προγράμματος Εκκίνησης"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:94
msgid ""
@ -946,17 +948,18 @@ msgstr "
#. column one
#: capplets/theme-switcher/demo.c:119
msgid "Sample Button"
msgstr "腻咩灬 觑蹯痖稞"
msgstr "Δείγμα Κουμπιού"
# FIX??
# TODO
#: capplets/theme-switcher/demo.c:123
msgid "Sample Check Button"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα Κουμπιού Επιλογής"
# TODO
#: capplets/theme-switcher/demo.c:128
msgid "Sample Text Entry Field"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα Πεδίου Κειμένου"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:139
msgid "Submenu"
@ -970,15 +973,15 @@ msgstr "
msgid "Another item"
msgstr "¶ëëç åðéëïãÞ"
# TODO
# FIX?? (next 2)
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
msgstr ""
msgstr "Ραδιοπλήκτρο 1"
# TODO
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2"
msgstr ""
msgstr "Ραδιοπλήκτρο 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
#, c-format
@ -1025,12 +1028,12 @@ msgstr "
#. for now we just assume default gtk font
#: capplets/theme-switcher/gui.c:253
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
# TODO
#: capplets/theme-switcher/gui.c:272
msgid "Use custom font."
msgstr ""
msgstr "Χρήση ειδικής γραμματοσειράς."
#: capplets/theme-switcher/install.c:26
msgid "Home directory doesn't exist!\n"
@ -1052,148 +1055,150 @@ msgstr "
# TODO
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:53
msgid "Can detach and move toolbars"
msgstr ""
msgstr "Ενεργ. απόσπασης και μετακίνησης εργαλειοθηκών"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:58
msgid "Toolbars have relieved border"
msgstr ""
msgstr "Εργαλειοθήκες με ανάγλυφο πλαίσιο"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:63
msgid "Toolbar buttons have relieved border"
msgstr ""
msgstr "Κουμπία εργαλειοθηκών με ανάγλυφο πλαίσιο"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:68
msgid "Toolbars have line separators"
msgstr ""
msgstr "Εργαλειοθήκες με διαχωριστικά"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:73
msgid "Toolbars have text labels"
msgstr ""
msgstr "Εργαλειοθήκες με ετικέτες"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:102
msgid "Can detach and move menus"
msgstr ""
msgstr "Ενεργ. απόσπασης και μετακίνησης μενού"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:107
msgid "Menus have relieved border"
msgstr ""
msgstr "Μενού με ανάγλυφο πλαίσιο"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:111
msgid "Submenus can be torn off"
msgstr ""
msgstr "Ενεργ. απόσπασης υπομενού"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:115
msgid "Menu items have icons"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές μενού με εικονίδια"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:138
msgid "Statusbar is interactive when possible"
msgstr ""
msgstr "Διαδραστική γραμμή κατάστασης όποτε είναι δυνατόν"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:143
msgid "Statusbar progress meter is on the right"
msgstr ""
msgstr "Μετρητής προόδου δεξιά στη γραμμή κατάστασης"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160
msgid "Menu Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές Μενού"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161
msgid "Statusbar Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές Γραμμής Κατάστασης"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162
msgid "Toolbar Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές Εργαλειοθήκης"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168
msgid "Dialog buttons"
msgstr ""
msgstr "Κουμπιά διαλόγων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169
msgid "Default value"
msgstr ""
msgstr "Εξ' ορισμού τιμή"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170
msgid "Spread buttons out"
msgstr ""
msgstr "Άπλωμα κουμπιών"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171
msgid "Put buttons on edges"
msgstr ""
msgstr "Κουμπιά στις άκρες"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172
msgid "Left-justify buttons"
msgstr ""
msgstr "Αριστερή στοίχιση κουμπιών"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173
msgid "Right-justify buttons"
msgstr ""
msgstr "Δεξιά στοίχιση κουμπιών"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178
msgid "Dialog buttons have icons"
msgstr ""
msgstr "Κουμπιά διαλόγων με εικονίδια"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:183
msgid "Use statusbar instead of dialog when possible"
msgstr ""
msgstr "Χρήση γραμμής κατάστασης αντί διαλόγων όποτε είναι δυνατόν"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:205
msgid "Dialog position"
msgstr ""
msgstr "Τοποθέτηση διαλόγων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:206
msgid "Let window manager decide"
msgstr ""
msgstr "Κατά την επιλογή του διαχ. παραθύρων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207
msgid "Center of the screen"
msgstr ""
msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208
msgid "At the mouse pointer"
msgstr ""
msgstr "Στη θέση του δείκτη ποντικιού"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:213
msgid "Dialog hints"
msgstr ""
msgstr "Υποδείξεις διαλόγων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:214
msgid "Dialogs are like other windows"
msgstr ""
msgstr "Οι διάλογοι είναι όπως τα άλλα παράθυρα"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:215
msgid "Dialogs are treated specially by window manager"
msgstr ""
msgstr "Ειδική μεταχείριση διαλόγων από το διαχ. παραθύρων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220
msgid "Place dialogs over application window when possible"
msgstr ""
msgstr "Τοποθέτηση διαλόγων πάνω από το παράθυρο εφαρμογής όποτε είναι δυνατόν"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241
msgid "Dialog Layout"
msgstr ""
msgstr "Διάταξη Διαλόγων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:242
msgid "Dialog Behavior"
msgstr ""
msgstr "Συμπεριφορά Διαλόγων"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:248
msgid "Default MDI Mode"
msgstr ""
msgstr "Εξ' Ορισμού Κατάσταση MDI"
# Please use this term consistently for this MDI option...
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:249
msgid "Notebook"
msgstr "ÔåôñÜäéï"
## FIX?
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:250
msgid "Toplevel"
msgstr ""
msgstr "Κορυφαίου Επιπέδου"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:251
msgid "Modal"
msgstr ""
msgstr "Αποκλειστικό"
# Please use "tetradio" for "(MDI) notebook" consistently...
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:256
@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "
# TODO
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:806
msgid "Window manager is session managed"
msgstr ""
msgstr "Ο διαχ. συνεδρίας αναλαμβάνει το διαχ. παραθύρων"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:856
msgid "Name cannot be empty"
@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr "
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:912
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:954
msgid "Edit Window Manager"
msgstr ""
msgstr "Διόρθωση Διαχ. Παραθύρων"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1010
msgid "You cannot delete the current Window Manager"
@ -1419,12 +1424,16 @@ msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n"
"aborting...\n"
msgstr ""
"σφάλμα αρχικοποίησης κατά την εκκίνηση του 'wm-properties-capplet'.\n"
"τερματισμός...\n"
#: control-center/callbacks.c:73
msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει βοήθεια διαθέσιμη/εγκατεστημένη. Παρακαλώ βεβαιωθείτε\n"
"ότι ο Οδηγός Χρήστη του GNOME είναι εγκατεστημένος στο σύστημά σας."
#: control-center/callbacks.c:95
msgid "GNOME Control Center"
@ -1448,35 +1457,35 @@ msgstr "
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr ""
msgstr "id εφαρμογιδίου ελέγχου -- ανάθεση από το control-center"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:46
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "Multi-capplet id."
msgstr ""
msgstr "ID πολλαπλού εφαμογιδίου."
#: control-center/capplet-widget-libs.c:47
msgid "CAPID"
msgstr ""
msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr ""
msgstr "X ID της υποδοχής που το δέχεται"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:48
msgid "XID"
msgstr ""
msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR of the control-center"
msgstr ""
msgstr "IOR του control-center"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "IOR"
msgstr ""
msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Initialize session settings"
@ -1484,19 +1493,19 @@ msgstr "
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases"
msgstr ""
msgstr "Αγνόηση εξ' ορισμού ενέργειών. Χρήση σε ειδικές περιπτώσεις init-session"
#: control-center/capplet-widget.c:262
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr ""
msgstr "Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει βοήθεια για αυτές τις ρυθμίσεις."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr ""
msgstr "εντολή-capplet προς εκτέλεση."
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET"
msgstr ""
msgstr "CAPPLET"
#: control-center/main.c:31
msgid "Help with the GNOME control-center."