Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
ff96fb22c1
commit
8dd9ec4b2d
1 changed files with 62 additions and 58 deletions
120
po/es.po
120
po/es.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 20:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
"Language: \n"
|
||||||
|
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Software"
|
||||||
msgstr "Software"
|
msgstr "Software"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "Sección"
|
msgstr "Sección"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1217,7 +1217,6 @@ msgstr "Expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
|
||||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
|
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
|
||||||
msgid "Typing"
|
msgid "Typing"
|
||||||
msgstr "Escritura"
|
msgstr "Escritura"
|
||||||
|
@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr "Contraste alto activado o desactivado"
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
|
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
|
||||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
|
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
|
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
|
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
|
||||||
|
@ -1473,19 +1472,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Atajos"
|
msgstr "Atajos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
|
|
||||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Combinación personalizada"
|
msgstr "Combinación personalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
|
||||||
msgid "<Unknown Action>"
|
msgid "<Unknown Action>"
|
||||||
msgstr "<Acción desconocida>"
|
msgstr "<Acción desconocida>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||||
|
@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
|
"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
|
||||||
"tiempo."
|
"tiempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||||
|
@ -1506,13 +1502,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"La combinación «%s» ya se está usando para\n"
|
"La combinación «%s» ya se está usando para\n"
|
||||||
"«%s»"
|
"«%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||||
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
|
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
|
||||||
msgid "_Reassign"
|
msgid "_Reassign"
|
||||||
msgstr "_Reasignar"
|
msgstr "_Reasignar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1760,9 +1756,6 @@ msgstr "Excelente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
|
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
|
|
||||||
#| "will be lost"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
||||||
"be lost."
|
"be lost."
|
||||||
|
@ -1838,19 +1831,19 @@ msgid "IP Address"
|
||||||
msgstr "Dirección IP"
|
msgstr "Dirección IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
|
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
|
||||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
|
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
|
||||||
msgid "IPv6 Address"
|
msgid "IPv6 Address"
|
||||||
msgstr "Dirección IPv6"
|
msgstr "Dirección IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
|
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
|
||||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
|
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
|
||||||
msgid "Default Route"
|
msgid "Default Route"
|
||||||
msgstr "Ruta predeterminada"
|
msgstr "Ruta predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
|
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
|
||||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
|
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
|
||||||
msgid "DNS"
|
msgid "DNS"
|
||||||
msgstr "DNS"
|
msgstr "DNS"
|
||||||
|
@ -1961,61 +1954,65 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
|
||||||
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
|
msgstr "_Usar como «hotspot»…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
|
||||||
#| msgid "Connected"
|
#| msgid "Disconnected"
|
||||||
|
msgid "_Disconnect"
|
||||||
|
msgstr "_Desconectar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
||||||
msgid "_Connect"
|
msgid "_Connect"
|
||||||
msgstr "_Conectar"
|
msgstr "_Conectar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
|
||||||
msgid "Last used"
|
msgid "Last used"
|
||||||
msgstr "Usada última vez"
|
msgstr "Usada última vez"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
|
||||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
|
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
|
||||||
msgid "Hardware Address"
|
msgid "Hardware Address"
|
||||||
msgstr "Dirección física"
|
msgstr "Dirección física"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
|
||||||
msgid "Security"
|
msgid "Security"
|
||||||
msgstr "Seguridad"
|
msgstr "Seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
|
||||||
msgid "Strength"
|
msgid "Strength"
|
||||||
msgstr "Fortaleza"
|
msgstr "Fortaleza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
|
||||||
msgid "Link speed"
|
msgid "Link speed"
|
||||||
msgstr "Velocidad de conexión"
|
msgstr "Velocidad de conexión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
|
||||||
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
|
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
|
||||||
msgid "IPv4 Address"
|
msgid "IPv4 Address"
|
||||||
msgstr "Dirección IPv4"
|
msgstr "Dirección IPv4"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
|
||||||
msgid "_Forget Network"
|
msgid "_Forget Network"
|
||||||
msgstr "_Olvidar red"
|
msgstr "_Olvidar red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
|
||||||
msgid "_Settings..."
|
msgid "_Settings..."
|
||||||
msgstr "C_onfiguración…"
|
msgstr "C_onfiguración…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
|
||||||
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
|
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
|
||||||
msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica"
|
msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
||||||
msgid "Network Name"
|
msgid "Network Name"
|
||||||
msgstr "Nombre de red"
|
msgstr "Nombre de red"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
||||||
msgid "Connected Devices"
|
msgid "Connected Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos conectados"
|
msgstr "Dispositivos conectados"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
|
||||||
msgid "Security type"
|
msgid "Security type"
|
||||||
msgstr "Tipo de seguridad"
|
msgstr "Tipo de seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
|
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
|
||||||
msgid "Security key"
|
msgid "Security key"
|
||||||
msgstr "Clave de seguridad"
|
msgstr "Clave de seguridad"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2582,6 +2579,13 @@ msgctxt "Battery power"
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vacía"
|
msgstr "Vacía"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Consejo: el <a href=\"screen\">brillo de la pantalla</a> influye en la "
|
||||||
|
"cantidad de energía que se usa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Energía"
|
msgstr "Energía"
|
||||||
|
@ -2868,7 +2872,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
|
||||||
msgstr "Cancelar trabajo de impresión"
|
msgstr "Cancelar trabajo de impresión"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_Añadir"
|
msgstr "_Añadir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2890,7 +2894,7 @@ msgstr "Cargando opciones…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4621,24 +4625,24 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Error desconocido"
|
msgstr "Error desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
|
||||||
msgid "Failed to add account"
|
msgid "Failed to add account"
|
||||||
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
|
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
|
||||||
msgid "Failed to register account"
|
msgid "Failed to register account"
|
||||||
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
|
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
|
||||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||||
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
|
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
|
||||||
msgid "Failed to join domain"
|
msgid "Failed to join domain"
|
||||||
msgstr "Falló al unirse al dominio"
|
msgstr "Falló al unirse al dominio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
|
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
|
||||||
msgid "Failed to log into domain"
|
msgid "Failed to log into domain"
|
||||||
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
|
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4794,21 +4798,21 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
|
||||||
msgid "Used by %s"
|
msgid "Used by %s"
|
||||||
msgstr "Usada por %s"
|
msgstr "Usada por %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
|
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No such domain or realm found"
|
msgid "No such domain or realm found"
|
||||||
msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
|
msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
|
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||||
msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
|
msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
|
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
|
||||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||||
msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
|
msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
|
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||||
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
|
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
|
||||||
|
@ -4884,15 +4888,15 @@ msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ninguno"
|
msgstr "Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
|
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
|
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make changes,\n"
|
"To make changes,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -4900,12 +4904,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para realizar los cambios\n"
|
"Para realizar los cambios\n"
|
||||||
"pulse primero el icono *"
|
"pulse primero el icono *"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
|
||||||
msgid "Create a user account"
|
msgid "Create a user account"
|
||||||
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
|
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create a user account,\n"
|
"To create a user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -4913,12 +4917,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para crear un usuario\n"
|
"Para crear un usuario\n"
|
||||||
"pulse primero el icono *"
|
"pulse primero el icono *"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
|
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -4926,11 +4930,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
|
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
|
||||||
"pulse primero el icono *"
|
"pulse primero el icono *"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
|
||||||
msgid "My Account"
|
msgid "My Account"
|
||||||
msgstr "Mi cuenta"
|
msgstr "Mi cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
|
||||||
msgid "Other Accounts"
|
msgid "Other Accounts"
|
||||||
msgstr "Otras cuentas"
|
msgstr "Otras cuentas"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue