Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2012-09-21 17:52:01 +02:00
parent ff96fb22c1
commit 8dd9ec4b2d

120
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 20:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Software" msgstr "Software"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "Sección" msgstr "Sección"
@ -1217,7 +1217,6 @@ msgstr "Expulsar"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing" msgid "Typing"
msgstr "Escritura" msgstr "Escritura"
@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr "Contraste alto activado o desactivado"
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@ -1473,19 +1472,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos" msgstr "Atajos"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Combinación personalizada" msgstr "Combinación personalizada"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconocida>" msgstr "<Acción desconocida>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
"tiempo." "tiempo."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -1506,13 +1502,13 @@ msgstr ""
"La combinación «%s» ya se está usando para\n" "La combinación «%s» ya se está usando para\n"
"«%s»" "«%s»"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar" msgstr "_Reasignar"
@ -1760,9 +1756,6 @@ msgstr "Excelente"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
#| "will be lost"
msgid "" msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will " "Network details for %s including password and any custom configuration will "
"be lost." "be lost."
@ -1838,19 +1831,19 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP" msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6" msgstr "Dirección IPv6"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route" msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada" msgstr "Ruta predeterminada"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS" msgid "DNS"
msgstr "DNS" msgstr "DNS"
@ -1961,61 +1954,65 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Usar como «hotspot»…" msgstr "_Usar como «hotspot»…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
#| msgid "Connected" #| msgid "Disconnected"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "_Connect" msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar" msgstr "_Conectar"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Usada última vez" msgstr "Usada última vez"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Address"
msgstr "Dirección física" msgstr "Dirección física"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "Seguridad" msgstr "Seguridad"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Strength" msgid "Strength"
msgstr "Fortaleza" msgstr "Fortaleza"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Link speed" msgid "Link speed"
msgstr "Velocidad de conexión" msgstr "Velocidad de conexión"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4" msgstr "Dirección IPv4"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "_Forget Network" msgid "_Forget Network"
msgstr "_Olvidar red" msgstr "_Olvidar red"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Settings..." msgid "_Settings..."
msgstr "C_onfiguración…" msgstr "C_onfiguración…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica" msgstr "Apagar para conectarse a una red inalámbrica"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Network Name" msgid "Network Name"
msgstr "Nombre de red" msgstr "Nombre de red"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Connected Devices" msgid "Connected Devices"
msgstr "Dispositivos conectados" msgstr "Dispositivos conectados"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security type" msgid "Security type"
msgstr "Tipo de seguridad" msgstr "Tipo de seguridad"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security key" msgid "Security key"
msgstr "Clave de seguridad" msgstr "Clave de seguridad"
@ -2582,6 +2579,13 @@ msgctxt "Battery power"
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Vacía" msgstr "Vacía"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
msgid ""
"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
msgstr ""
"Consejo: el <a href=\"screen\">brillo de la pantalla</a> influye en la "
"cantidad de energía que se usa"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Energía" msgstr "Energía"
@ -2868,7 +2872,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Cancelar trabajo de impresión" msgstr "Cancelar trabajo de impresión"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "_Añadir"
@ -2890,7 +2894,7 @@ msgstr "Cargando opciones…"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@ -4621,24 +4625,24 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido" msgstr "Error desconocido"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "Falló al añadir la cuenta" msgstr "Falló al añadir la cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "Falló al registrar la cuenta" msgstr "Falló al registrar la cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio" msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falló al unirse al dominio" msgstr "Falló al unirse al dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio" msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
@ -4794,21 +4798,21 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
msgid "Used by %s" msgid "Used by %s"
msgstr "Usada por %s" msgstr "Usada por %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "No such domain or realm found" msgid "No such domain or realm found"
msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino" msgstr "No existe el dominio o no se ha encontrado el reino"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s" msgstr "No se puede iniciar sesión como %s en el dominio %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo" msgstr "Contraseña no válida, inténtelo de nuevo"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s" msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
@ -4884,15 +4888,15 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -4900,12 +4904,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n" "Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *" "pulse primero el icono *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Crear una cuenta de usuario" msgstr "Crear una cuenta de usuario"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -4913,12 +4917,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n" "Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *" "pulse primero el icono *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -4926,11 +4930,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
"pulse primero el icono *" "pulse primero el icono *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta" msgstr "Mi cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "Otras cuentas" msgstr "Otras cuentas"