Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
This commit is contained in:
parent
80dda42e27
commit
8fce0bfd79
2 changed files with 148 additions and 178 deletions
163
po/zh_HK.po
163
po/zh_HK.po
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 10:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 21:51+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:58+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
|
|||
msgstr "整天的更改"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Lock screen"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "鎖定畫面"
|
||||
|
||||
|
@ -105,8 +104,8 @@ msgstr "你可以將影像加入你的%s資料夾,它們會顯示在這裏"
|
|||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1348
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1746
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -259,7 +258,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "如果你刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:857
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "移除(_R)"
|
||||
|
||||
|
@ -950,30 +949,29 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "完成(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日,%R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
|
||||
msgid "UTC%z"
|
||||
msgstr "UTC%z"
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#| msgid "UTC%z"
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1040,8 +1038,6 @@ msgid "∶"
|
|||
msgstr "∶"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
|
||||
#| msgid "minute"
|
||||
#| msgid_plural "minutes"
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
|
@ -1062,42 +1058,34 @@ msgid "Year"
|
|||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#| msgid "Time"
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "時區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#| msgid "Search for the string"
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "搜尋城市"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#| msgid "Date & Time"
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "自動調整日期 & 時刻(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#| msgid "Requires Internet connection"
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "需要互聯網連線"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Automatic _Connect"
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "自動調整時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#| msgid "Date & Time"
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "日期 & 時刻(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#| msgid "Firewall _Zone"
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#| msgid "Formats"
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "時刻格式(_F)"
|
||||
|
||||
|
@ -1126,25 +1114,22 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "要改變時刻或日期設定值,你需要通過驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:421
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "上蓋已經關閉"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:424
|
||||
#| msgid "Mirrored Displays"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "鏡射顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:426
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1877
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Primary _button"
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
|
@ -1156,84 +1141,79 @@ msgstr "主要"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:431
|
||||
#| msgid "Secondary click delay"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "次要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1345
|
||||
#| msgid "Mirrored Displays"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1349
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "套用(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1369
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "拖拉顯示器以重新排列他們"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1811
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "尺寸"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1826
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "長寬比"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1847
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解像度"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "在這個顯示器顯示頂端列與活動概覽"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#| msgid "Secondary click delay"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "次要顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "將這個顯示器與另一個顯示器結合以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Orientation"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1893
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "只顯示投影片與媒體"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1898
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡射"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1899
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "在兩個顯示器顯示你現有的檢視"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "無法取得螢幕資訊"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
|
||||
#| msgid "Mirrored Displays"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -1250,12 +1230,10 @@ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
|||
msgstr "結合主要顯示器以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
#| msgid "_Turn On"
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
||||
|
@ -2243,7 +2221,7 @@ msgstr "手動"
|
|||
msgid "Link-Local Only"
|
||||
msgstr "只有本機連線"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
@ -3662,31 +3640,31 @@ msgstr "資源"
|
|||
msgid "Error logging into the account"
|
||||
msgstr "登入帳號時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
|
||||
msgid "Credentials have expired."
|
||||
msgstr "證書已經過期。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
|
||||
msgid "Sign in to enable this account."
|
||||
msgstr "登入以啟用這個帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
|
||||
msgid "_Sign In"
|
||||
msgstr "登入(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
|
||||
msgid "Error creating account"
|
||||
msgstr "建立帳號時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:818
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "移除帳號時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:854
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:856
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
|
||||
msgid "This will not remove the account on the server."
|
||||
msgstr "這不會移除伺服器上的帳號。"
|
||||
|
||||
|
@ -3702,11 +3680,11 @@ msgstr "連接到你的網上帳號並決定要用它們來做什麼"
|
|||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
|
||||
#| "ownCloud;"
|
||||
#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP"
|
||||
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;網頁;網上;聊天;行事曆;郵件;聯絡人;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
|
||||
msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;臉書;推特;雅虎;網頁;網上;聊天;行事曆;郵件;聯絡人;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
|
||||
msgid "No online accounts configured"
|
||||
|
@ -4304,10 +4282,22 @@ msgstr "取消打印工作"
|
|||
msgid "Add a New Printer"
|
||||
msgstr "加入新的打印機"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
||||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Authenticate"
|
||||
msgid "A_uthenticate"
|
||||
msgstr "驗證(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgstr "搜尋網絡打印機或過濾器結果"
|
||||
|
||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
|
||||
msgstr "輸入網絡打印機的位址或過濾器結果文字"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Loading options…"
|
||||
msgstr "正在載入選項…"
|
||||
|
@ -4420,8 +4410,14 @@ msgstr "時刻"
|
|||
msgid "%s Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s 使用中的工作"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
|
||||
#| msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "伺服器需要驗證"
|
||||
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
|
||||
msgid "No printers detected."
|
||||
msgstr "未偵測到打印機。"
|
||||
|
||||
|
@ -4555,7 +4551,7 @@ msgid "Driver"
|
|||
msgstr "驅動程式"
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
|
||||
#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgstr "輸入你的使用者名稱與密碼以檢視在 %s 可用的打印機。"
|
||||
|
@ -4649,7 +4645,6 @@ msgid "_Empty Trash"
|
|||
msgstr "清理回收筒(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
|
||||
#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "刪除所有暫存檔案?"
|
||||
|
||||
|
@ -5406,7 +5401,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;鍵盤;滑鼠;無障礙;對比;螢幕閱讀器;文字;字型;大小;相黏鍵;遲緩鍵;彈跳鍵;滑鼠按鍵;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Universal Access"
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
msgstr "永遠顯示無障礙存取選單(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -5987,7 +5981,6 @@ msgid "Login History"
|
|||
msgstr "登入歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_New Password"
|
||||
msgid "_Verify New Password"
|
||||
msgstr "檢驗新密碼(_V)"
|
||||
|
||||
|
@ -6170,8 +6163,6 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
|
|||
msgstr "混合大寫與小寫字符並使用一到兩個數字。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
|
||||
#| msgctxt "Password hint"
|
||||
#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
|
||||
|
@ -6287,9 +6278,6 @@ msgid "Failed to join domain"
|
|||
msgstr "無法加入網域"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid password.\n"
|
||||
#| "Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn't work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6298,9 +6286,6 @@ msgstr ""
|
|||
"請再試一次。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid password.\n"
|
||||
#| "Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn't work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7012,27 +6997,27 @@ msgstr "求助"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "所有設定值"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:865
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:866
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "個人"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:866
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:867
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "硬件"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:867
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1574 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
|
|
163
po/zh_TW.po
163
po/zh_TW.po
|
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.3.91\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 10:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:13+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 20:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 13:06+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
|
@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Changes throughout the day"
|
|||
msgstr "整天的變更"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Lock screen"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "鎖定畫面"
|
||||
|
||||
|
@ -105,8 +104,8 @@ msgstr "您可以將影像加入您的%s資料夾,它們會顯示在這裡"
|
|||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:443
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1348
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1746
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1783
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
|
||||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
|
||||
|
@ -259,7 +258,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "如果您刪除此裝置,下次使用時必須再次設定它。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:857
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "移除(_R)"
|
||||
|
||||
|
@ -957,30 +956,29 @@ msgid "_Done"
|
|||
msgstr "完成(_D)"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:328
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:333
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%Y %b%e日,%R"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
|
||||
msgid "UTC%z"
|
||||
msgstr "UTC%z"
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
|
||||
#| msgid "UTC%z"
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
|
||||
#| msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:554
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:559
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,8 +1045,6 @@ msgid "∶"
|
|||
msgstr "∶"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
|
||||
#| msgid "minute"
|
||||
#| msgid_plural "minutes"
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,42 +1065,34 @@ msgid "Year"
|
|||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
|
||||
#| msgid "Time"
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "時區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
|
||||
#| msgid "Search for the string"
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "搜尋城市"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
|
||||
#| msgid "Date & Time"
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "自動調整日期 & 時刻(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
|
||||
#| msgid "Requires Internet connection"
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "需要網際網路連線"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
|
||||
#| msgid "Automatic _Connect"
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "自動調整時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
|
||||
#| msgid "Date & Time"
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "日期 & 時刻(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
|
||||
#| msgid "Firewall _Zone"
|
||||
msgid "Time _Zone"
|
||||
msgstr "時區(_Z)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
|
||||
#| msgid "Formats"
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "時刻格式(_F)"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,25 +1121,22 @@ msgstr "改變系統時刻與日期設定值"
|
|||
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
|
||||
msgstr "要改變時刻或日期設定值,您需要通過驗證。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:421
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:458
|
||||
msgid "Lid Closed"
|
||||
msgstr "上蓋已經關閉"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:424
|
||||
#| msgid "Mirrored Displays"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:461
|
||||
msgid "Mirrored"
|
||||
msgstr "鏡射顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:426
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1877
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:463
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1914
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Primary _button"
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "主要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:428
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:465
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
|
||||
|
@ -1163,84 +1148,79 @@ msgstr "主要"
|
|||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:431
|
||||
#| msgid "Secondary click delay"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:468
|
||||
msgid "Secondary"
|
||||
msgstr "次要"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1345
|
||||
#| msgid "Mirrored Displays"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1382
|
||||
msgid "Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1349
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1747
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1386
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1784
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "套用(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1369
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1406
|
||||
msgid "Drag displays to rearrange them"
|
||||
msgstr "拖拉顯示器以重新排列他們"
|
||||
|
||||
#. size
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1811
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1848
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "尺寸"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1826
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "長寬比"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1847
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "解析度"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1878
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1915
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "在這個顯示器顯示頂端列與活動概覽"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1884
|
||||
#| msgid "Secondary click delay"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "次要顯示器"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "將這個顯示器與另一個顯示器結合以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1929
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Orientation"
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "展示"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1893
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "只顯示投影片與媒體"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1898
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1935
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡射"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1899
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1936
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "在兩個顯示器顯示您現有的檢視"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "無法取得螢幕資訊"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
|
||||
#| msgid "Mirrored Displays"
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2169
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "排列組合的顯示器(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -1257,12 +1237,10 @@ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
|
|||
msgstr "結合主要顯示器以建立額外的工作區"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
|
||||
#| msgid "_Turn On"
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
|
||||
#| msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgid "Don't use the display"
|
||||
msgstr "不使用這個顯示器"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,7 +2236,7 @@ msgstr "手動"
|
|||
msgid "Link-Local Only"
|
||||
msgstr "只有本機連線"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:941
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
@ -3685,31 +3663,31 @@ msgstr "資源"
|
|||
msgid "Error logging into the account"
|
||||
msgstr "登入帳號時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
|
||||
msgid "Credentials have expired."
|
||||
msgstr "憑證已經過期。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
|
||||
msgid "Sign in to enable this account."
|
||||
msgstr "登入以啟用這個帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
|
||||
msgid "_Sign In"
|
||||
msgstr "登入(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
|
||||
msgid "Error creating account"
|
||||
msgstr "建立帳號時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:818
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "移除帳號時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:854
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgstr "確定要刪除這個帳號?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:856
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
|
||||
msgid "This will not remove the account on the server."
|
||||
msgstr "這不會移除伺服器上的帳號。"
|
||||
|
||||
|
@ -3725,13 +3703,13 @@ msgstr "連接到您的線上帳號並決定要用它們來做什麼"
|
|||
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
|
||||
#| "ownCloud;"
|
||||
#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;網頁;線上;聊天;行事曆;郵件;連絡人;"
|
||||
"Kerberos;IMAP;SMTP;臉書;推特;雅虎;網頁;線上;聊天;行事曆;郵件;連絡人;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
|
||||
msgid "No online accounts configured"
|
||||
|
@ -4333,10 +4311,22 @@ msgstr "取消列印工作"
|
|||
msgid "Add a New Printer"
|
||||
msgstr "加入新的印表機"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
|
||||
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Authenticate"
|
||||
msgid "A_uthenticate"
|
||||
msgstr "驗證(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgstr "搜尋網路印表機或過濾器結果"
|
||||
|
||||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Search for network printers or filter result"
|
||||
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
|
||||
msgstr "輸入網路印表機的位址或過濾器結果文字"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Loading options…"
|
||||
msgstr "正在載入選項…"
|
||||
|
@ -4449,8 +4439,14 @@ msgstr "時刻"
|
|||
msgid "%s Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s 使用中的工作"
|
||||
|
||||
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
|
||||
#| msgid "_Inner authentication"
|
||||
msgid "Server requires authentication"
|
||||
msgstr "伺服器需要驗證"
|
||||
|
||||
#. Translators: No printers were found
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
|
||||
msgid "No printers detected."
|
||||
msgstr "未偵測到印表機。"
|
||||
|
||||
|
@ -4584,7 +4580,7 @@ msgid "Driver"
|
|||
msgstr "驅動程式"
|
||||
|
||||
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
|
||||
#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
|
||||
msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼以檢視在 %s 可用的印表機。"
|
||||
|
@ -4678,7 +4674,6 @@ msgid "_Empty Trash"
|
|||
msgstr "清理回收筒(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
|
||||
#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
|
||||
msgid "Delete all the temporary files?"
|
||||
msgstr "刪除所有暫存檔案?"
|
||||
|
||||
|
@ -5450,7 +5445,6 @@ msgstr ""
|
|||
"幕閱讀器;文字;字型;大小;相黏鍵;遲緩鍵;彈跳鍵;滑鼠按鍵;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Universal Access"
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
msgstr "永遠顯示無障礙存取選單(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -6033,7 +6027,6 @@ msgid "Login History"
|
|||
msgstr "登入歷史紀錄"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
#| msgid "_New Password"
|
||||
msgid "_Verify New Password"
|
||||
msgstr "檢驗新密碼(_V)"
|
||||
|
||||
|
@ -6216,8 +6209,6 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
|
|||
msgstr "混合大寫與小寫字元並使用一到兩個數字。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
|
||||
#| msgctxt "Password hint"
|
||||
#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
|
||||
|
@ -6333,9 +6324,6 @@ msgid "Failed to join domain"
|
|||
msgstr "無法加入網域"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid password.\n"
|
||||
#| "Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn't work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6344,9 +6332,6 @@ msgstr ""
|
|||
"請再試一次。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid password.\n"
|
||||
#| "Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn't work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -7060,27 +7045,27 @@ msgstr "求助"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "結束"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1467
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "所有設定值"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:865
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:866
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "個人"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:866
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:867
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "硬體"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:867
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:868
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "系統"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1574 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1576 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定值"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue