Translation updated.

2004-03-10  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2004-03-10 00:30:41 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 1c38ee78e0
commit 928af6fd1f
2 changed files with 139 additions and 163 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.
2004-03-09 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by

298
po/nl.po
View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 03:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -352,135 +352,29 @@ msgstr "pixels/seconde"
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#. solid
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Kleur:"
#. horiz
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
msgid "_Left color:"
msgstr "_Linker kleur:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Right color:"
msgstr "_Rechter kleur:"
#. vert
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:235
msgid "Top co_lor:"
msgstr "_Bovenkleur:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Bottom color:"
msgstr "_Onderkleur:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Tile"
msgstr "O_pvullen"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "C_enter"
msgstr "_Centreren"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "Sc_ale"
msgstr "Op sch_aal"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_Stretch"
msgstr "_Uitrekken"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:397
msgid "_No Picture"
msgstr "_Geen plaatje"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "Achtergrond-voorkeuren"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
msgid "Bac_kground style:"
msgstr "_Achtergrond_stijl:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontaal verlopend"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Picture _options:"
msgstr "Afbeeldings_opties:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Secondary Color"
msgstr "Secundaire kleur"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
msgid "Select _picture:"
msgstr "Selecteer af_beelding:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
msgid "Solid color"
msgstr "Enkele kleur"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
msgstr ""
"Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik om "
"te bladeren."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Verticaal verlopend"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
msgstr ""
"U kunt afbeeldingsbestanden naar dit venster slepen om de "
"achtergrondafbeelding in te stellen."
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "De achtergrond van uw werkblad aanpassen"
#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
msgid "Desktop Background"
msgstr "Achtergrond werkblad"
msgstr "Werkbladachtergrond"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
msgstr "<b>Werkblad _achtergrond</b>"
msgstr "<b>Werkblad_achtergrond</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
msgstr "<b>Werkblad _kleuren</b>"
msgstr "<b>Werkblad_kleuren</b>"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Werkblad-achtergrond voorkeuren"
msgstr "Werkbladachtergrond"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
msgid "Pick a color"
msgstr "Kies een kleur"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
@ -497,37 +391,37 @@ msgstr "_Stijl:"
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
msgid "Centered"
msgstr "Gecentreerd"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1291
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
msgid "Fill Screen"
msgstr "Schermvullend"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1311
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
msgid "Scaled"
msgstr "Op schaal"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1331
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
msgid "Tiled"
msgstr "Tegels"
# Enkele kleur
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1363
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
msgid "Solid Color"
msgstr "Egale kleur"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1379
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Horizontaal verlopend"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1395
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Verticaal verlopend"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1432
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1443
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
msgid "Add Wallpapers"
msgstr "_Achtergrond toevoegen"
@ -558,6 +452,14 @@ msgstr "Niet in staat capplet-pictogram '%s' uit inventaris te laden\n"
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Instellingen toepassen en afsluiten"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan"
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@ -1107,42 +1009,42 @@ msgstr "Schermresolutie veranderen"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Schermresolutie"
#: capplets/display/main.c:274
#: capplets/display/main.c:279
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/main.c:377
#: capplets/display/main.c:382
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolutie:"
#: capplets/display/main.c:396
#: capplets/display/main.c:401
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Verversings_frequentie:"
#: capplets/display/main.c:417
#: capplets/display/main.c:422
msgid "Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen"
#: capplets/display/main.c:419
#: capplets/display/main.c:424
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Instellingen voor scherm %d\n"
#: capplets/display/main.c:445
#: capplets/display/main.c:450
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Schermresolutie-voorkeuren"
#: capplets/display/main.c:482
#: capplets/display/main.c:487
#, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)"
#: capplets/display/main.c:500
#: capplets/display/main.c:505
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: capplets/display/main.c:521
#: capplets/display/main.c:526
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@ -1157,19 +1059,19 @@ msgstr[1] ""
"De nieuwe instellingen worden getest. Als u niet binnen %d seconden reageert "
"zullen de vorige instellingen worden teruggezet."
#: capplets/display/main.c:570
#: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Wilt u deze resolutie behouden?"
#: capplets/display/main.c:595
#: capplets/display/main.c:600
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Vori_ge resolutie gebruiken"
#: capplets/display/main.c:595
#: capplets/display/main.c:600
msgid "_Keep resolution"
msgstr "Resolutie _houden"
#: capplets/display/main.c:746
#: capplets/display/main.c:749
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@ -1177,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"De X-server ondersteunt de XRandR-uitbreiding niet. Het dynamisch veranderen "
"van de weergavegrootte is niet mogelijk."
#: capplets/display/main.c:754
#: capplets/display/main.c:757
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@ -1663,9 +1565,9 @@ msgstr[0] ""
"van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen kiest die "
"kleiner zijn dan %d."
msgstr[1] ""
"Het geselecteerde lettertype is %d punten groot, en kan het effectief gebruik "
"van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen kiest die "
"kleiner zijn dan %d."
"Het geselecteerde lettertype is %d punten groot, en kan het effectief "
"gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u afmetingen "
"kiest die kleiner zijn dan %d."
#: capplets/font/main.c:514
#, c-format
@ -1682,9 +1584,9 @@ msgstr[0] ""
"van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u een kleiner lettertype "
"kiest."
msgstr[1] ""
"Het geselecteerde lettertype is %d punten groot, en kan het effectief gebruik "
"van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u een kleiner lettertype "
"kiest."
"Het geselecteerde lettertype is %d punten groot, en kan het effectief "
"gebruik van de computer bemoeilijken. Het is aanbevolen dat u een kleiner "
"lettertype kiest."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
@ -1758,8 +1660,7 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
msgstr "Fout bij het uitzetten van sneltoets in configuratiedatabase: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
msgid ""
@ -2297,7 +2198,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Twee"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@ -2324,26 +2225,17 @@ msgstr ""
"%s is het pad waar de themabestanden worden geïnstalleerd. Dit kan niet "
"worden geselecteerd als de bronlocatie"
# enkelvoud gezet.
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301
msgid ""
"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
"current window manager."
msgstr ""
"De gnome-theme-manager weet niet hoe het thema van de huidige window-manager "
"kan worden aangepast."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "Custom theme"
msgstr "Aangepast thema"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken."
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2835,7 +2727,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Indien u deze situatie als fout rapporteert, voegt u dan alstublieft toe:\n"
"- Het resultaat van <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
"- Het resultaat van <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
"- Het resultaat van <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/"
"xkb</b>"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid ""
@ -2973,7 +2866,7 @@ msgstr "Geluidsbestand:"
msgid "Select Sound File"
msgstr "Geluidsbestand selecteren"
#: libsounds/sound-view.c:323
#: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play"
msgstr "_Afspelen"
@ -3598,6 +3491,85 @@ msgstr "Volume omhoog"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Sneltoets voor volume omhoog"
#~ msgid "Co_lor:"
#~ msgstr "_Kleur:"
#~ msgid "_Left color:"
#~ msgstr "_Linker kleur:"
#~ msgid "_Right color:"
#~ msgstr "_Rechter kleur:"
#~ msgid "Top co_lor:"
#~ msgstr "_Bovenkleur:"
#~ msgid "_Bottom color:"
#~ msgstr "_Onderkleur:"
#~ msgid "_Tile"
#~ msgstr "O_pvullen"
#~ msgid "C_enter"
#~ msgstr "_Centreren"
#~ msgid "Sc_ale"
#~ msgstr "Op sch_aal"
#~ msgid "_Stretch"
#~ msgstr "_Uitrekken"
#~ msgid "_No Picture"
#~ msgstr "_Geen plaatje"
#~ msgid "Background Preferences"
#~ msgstr "Achtergrond-voorkeuren"
#~ msgid "Bac_kground style:"
#~ msgstr "_Achtergrond_stijl:"
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Horizontal gradient"
#~ msgstr "Horizontaal verlopend"
#~ msgid "Picture _options:"
#~ msgstr "Afbeeldings_opties:"
#~ msgid "Primary Color"
#~ msgstr "Primaire kleur"
#~ msgid "Secondary Color"
#~ msgstr "Secundaire kleur"
#~ msgid "Select _picture:"
#~ msgstr "Selecteer af_beelding:"
#~ msgid "Solid color"
#~ msgstr "Enkele kleur"
#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
#~ msgstr ""
#~ "Sleep hier een afbeelding heen om de achtergrond in te stellen, of klik "
#~ "om te bladeren."
#~ msgid "Vertical gradient"
#~ msgstr "Verticaal verlopend"
#~ msgid ""
#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt afbeeldingsbestanden naar dit venster slepen om de "
#~ "achtergrondafbeelding in te stellen."
# enkelvoud gezet.
#~ msgid ""
#~ "The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
#~ "current window manager."
#~ msgstr ""
#~ "De gnome-theme-manager weet niet hoe het thema van de huidige window-"
#~ "manager kan worden aangepast."
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error displaying help:"
#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"