Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2024-03-02 23:44:34 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent e84623473c
commit 92e01d0f39

237
po/cs.po
View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 01:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-02 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 00:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -1755,31 +1755,47 @@ msgstr "_Noční světlo"
msgid "Night Light"
msgstr "Noční světlo"
#: panels/display/cc-display-settings.c:107
#: panels/display/cc-display-settings.c:111
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: panels/display/cc-display-settings.c:110
#: panels/display/cc-display-settings.c:114
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Na výšku vpravo"
#: panels/display/cc-display-settings.c:113
#: panels/display/cc-display-settings.c:117
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Na výšku vlevo"
#: panels/display/cc-display-settings.c:116
#: panels/display/cc-display-settings.c:120
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Na šířku (překlopené)"
#: panels/display/cc-display-settings.c:177
#: panels/display/cc-display-settings.c:181
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. Translators:
#. * 1. "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
#. * 2. The formatting sequence is a range separated by an en-dash
#. * (unicode "\u2013"). For example: "Variable (48144.97 Hz)"
#.
#: panels/display/cc-display-settings.c:198
#, c-format
msgid "Variable (%d%.2lf Hz)"
msgstr "Variabilní (%d %.2lf Hz)"
#. Translators: "Variable" is an adjective that refers to the refresh rate
#: panels/display/cc-display-settings.c:205
#, c-format
msgid "Variable (up to %.2lf Hz)"
msgstr "Variabilní (do %.2lf Hz)"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
msgctxt "display setting"
msgid "_Orientation"
@ -1791,15 +1807,24 @@ msgid "_Resolution"
msgstr "_Rozlišení"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:49
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
msgid "R_efresh Rate"
msgstr "Obnovovací fr_ekvence"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
#: panels/display/cc-display-settings.ui:66
msgid "_Variable Refresh Rate"
msgstr "_Variabilní obnovovací frekvence"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:74
msgid "Re_fresh Rate"
msgstr "Obnovovací _frekvence"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:84
msgid "Adjust for _TV"
msgstr "Přizpůsobit pro _TV"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:65
#: panels/display/cc-display-settings.ui:81
#: panels/display/cc-display-settings.ui:92
#: panels/display/cc-display-settings.ui:108
msgctxt "display setting"
msgid "_Scale"
msgstr "Š_kálovat"
@ -6735,7 +6760,6 @@ msgid "_Require Password"
msgstr "V_yžadovat heslo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:114
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
@ -7501,117 +7525,17 @@ msgstr "Jazy_k"
msgid "Fo_rmats"
msgstr "Fo_rmáty"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:418
msgid "Device name copied"
msgstr "Byl zkopírován název zařízení"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:429
msgid "Device address copied"
msgstr "Byla zkopírována adresa zařízení"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:440
msgid "Username copied"
msgstr "Bylo zkopírováno uživatelské jméno"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:451
msgid "Password copied"
msgstr "Bylo zkopírováno heslo"
#. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:670
msgid "learn how to use it"
msgstr "naučte se ji používat"
#. Translators: %s is a link to the documentation with the label "learn how to use it"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.c:672
#, c-format
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer %s."
msgstr ""
"Vzdálená plocha umožňuje zobrazení a ovládání vašeho uživatelského prostředí "
"z jiného počítače %s."
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Vzdálená plocha"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:22
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Vz_dálená plocha"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:24
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat u tohoto počítače přihlášení přes vzdálenou plochu"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:30
msgid "Remote _Control"
msgstr "Vzdálené _ovládání"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:23
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Sdílení plochy"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:32
msgid "Allows remote connections to control the screen"
msgstr "Umožnit vzdálenému připojení ovládat obrazovku"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:40
msgid "How to Connect"
msgstr "Jak se připojovat"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:41
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
msgstr ""
"Připojovat se k tomuto počítači pomocí názvu zařízení nebo adresy vzdálené "
"plochy"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:45
msgid "D_evice Name"
msgstr "Název z_ařízení"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:58
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:63
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:89
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:94
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:119
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:124
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:140
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:145
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:76
msgid "Re_mote Desktop Address"
msgstr "Adresa vz_dálené plochy"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:110
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:111
msgid "The user name and password are required to connect to this computer"
msgstr ""
"Pro připojení k tomuto počítači je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:115
msgid "_User Name"
msgstr "_Uživatelské jméno"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:160
msgid "_Verify Encryption"
msgstr "_Ověřit šifrování"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:196
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Otisk šifrovacího klíče"
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:197
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
"Otisk šifrovacího klíče by měl být vidět na připojovaném klientovi a měl by "
"se shodovat"
msgid "Remote Login"
msgstr "Vzdálené přihlášení"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.c:53
msgid "Command copied"
@ -7629,6 +7553,10 @@ msgstr "Přistupujte k tomuto zařízení pomocí Zabezpečeného Shellu (SSH)"
msgid "SSH Login Command"
msgstr "Přihlašovací příkaz SSH"
#: panels/system/remote-login/cc-remote-login-page.ui:65
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"
#: panels/system/remote-login/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Povolit nebo zakázat vzdálené přihlášení"
@ -9946,6 +9874,80 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "Device name copied"
#~ msgstr "Byl zkopírován název zařízení"
#~ msgid "Device address copied"
#~ msgstr "Byla zkopírována adresa zařízení"
#~ msgid "Username copied"
#~ msgstr "Bylo zkopírováno uživatelské jméno"
#~ msgid "Password copied"
#~ msgstr "Bylo zkopírováno heslo"
#~ msgid "learn how to use it"
#~ msgstr "naučte se ji používat"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
#~ "computer %s."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdálená plocha umožňuje zobrazení a ovládání vašeho uživatelského "
#~ "prostředí z jiného počítače %s."
#~ msgid "Remote _Desktop"
#~ msgstr "Vz_dálená plocha"
#~ msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer"
#~ msgstr ""
#~ "Povolit nebo zakázat u tohoto počítače přihlášení přes vzdálenou plochu"
#~ msgid "Remote _Control"
#~ msgstr "Vzdálené _ovládání"
#~ msgid "Allows remote connections to control the screen"
#~ msgstr "Umožnit vzdálenému připojení ovládat obrazovku"
#~ msgid "How to Connect"
#~ msgstr "Jak se připojovat"
#~ msgid ""
#~ "Connect to this computer using the device name or remote desktop address"
#~ msgstr ""
#~ "Připojovat se k tomuto počítači pomocí názvu zařízení nebo adresy "
#~ "vzdálené plochy"
#~ msgid "D_evice Name"
#~ msgstr "Název z_ařízení"
#~ msgid "Re_mote Desktop Address"
#~ msgstr "Adresa vz_dálené plochy"
#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Ověření totožnosti"
#~ msgid "The user name and password are required to connect to this computer"
#~ msgstr ""
#~ "Pro připojení k tomuto počítači je vyžadováno uživatelské jméno a heslo"
#~ msgid "_User Name"
#~ msgstr "_Uživatelské jméno"
#~ msgid "_Verify Encryption"
#~ msgstr "_Ověřit šifrování"
#~ msgid "Encryption Fingerprint"
#~ msgstr "Otisk šifrovacího klíče"
#~ msgid ""
#~ "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should "
#~ "be identical"
#~ msgstr ""
#~ "Otisk šifrovacího klíče by měl být vidět na připojovaném klientovi a měl "
#~ "by se shodovat"
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
#~ msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"
@ -10013,9 +10015,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
#~ msgid "_Remote Login"
#~ msgstr "_Vzdálené přihlášení"
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "Vzdálené přihlášení"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"