Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation. svn path=/trunk/; revision=7950
This commit is contained in:
parent
d31c4f7b75
commit
9314cc4a4f
2 changed files with 112 additions and 94 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-03 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai translation.
|
||||
|
||||
2007-08-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
|
|
202
po/th.po
202
po/th.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-30 14:50+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 14:56+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-03 10:06+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-03 10:08+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -49,25 +49,25 @@ msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ต
|
|||
msgid "Show more _details"
|
||||
msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:634
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "กำหนดรูป"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:636
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "ไม่มีรูป"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:666
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1061
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "รูปภาพ"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:670
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
|
||||
#: capplets/appearance/theme-installer.c:619
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:808
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -75,16 +75,16 @@ msgstr ""
|
|||
"เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
|
||||
"Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:829
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:841
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "ไม่รู้จักชื่อผู้ใช้ที่ระบุ ฐานข้อมูลผู้ใช้อาจจะเสียก็ได้"
|
||||
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
|
||||
#: capplets/about-me/gnome-about-me.c:873
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
|
||||
|
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "พิกเซล/วินาที"
|
|||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "วินาที"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1044
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "เพิ่มวอลล์เปเปอร์"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1065
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
|
@ -774,27 +774,27 @@ msgstr "หน้า"
|
|||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||
msgstr "[WALLPAPER...]"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:417
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:419
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "ตกลงใช้พื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:421
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:423
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "ตกลงใช้แบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:446
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:448
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลังและแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:451
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:453
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำพื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:456
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:458
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำแบบอักษร"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:732
|
||||
#: capplets/appearance/appearance-themes.c:735
|
||||
#: capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -952,35 +952,26 @@ msgid "R_esolution:"
|
|||
msgstr "ความ_ละเอียด:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
|
||||
msgid "Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "กลับไปใช้ค่าปริยาย"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "บันทึกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..."
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||
msgid "Save _Background Image"
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
|
||||
msgid "Save _background image"
|
||||
msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
msgstr "แสดงไ_อคอนในเมนู"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "เล็ก"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:48
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Solid color\n"
|
||||
"Horizontal gradient\n"
|
||||
|
@ -990,19 +981,19 @@ msgstr ""
|
|||
"ไล่สีตามแนวนอน\n"
|
||||
"ไล่สีตามแนวตั้ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr "_พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD)"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
|
||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||
msgstr "_จัดการพิกเซลย่อย (LCDs)"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "ข้อความ"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:54
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text below items\n"
|
||||
"Text beside items\n"
|
||||
|
@ -1014,123 +1005,131 @@ msgstr ""
|
|||
"ไอคอนเท่านั้น\n"
|
||||
"ข้อความเท่านั้น"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
|
||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งปุ่มควบคุมที่ใช้อยู่ ไม่สนับสนุนแนวการใช้สี"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
|
||||
#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
|
||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||
msgstr "รูปแบบของปุ่_มในแถบเครื่องมือ:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
|
||||
msgid "VB_GR"
|
||||
msgstr "VB_GR"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "กรอบหน้าต่าง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "เ_พิ่ม..."
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
|
||||
msgid "_BGR"
|
||||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_คัดลอก"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_คำบรรยาย:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "แบบอักษรของเ_อกสาร:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
|
||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||
msgstr "แก้ไขปุ่ม_ลัดเมนูได้"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "แ_ฟ้ม"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "แบบอักษรความกว้าง_คงที่:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "เ_ต็มที่"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
|
||||
msgid "_Input boxes:"
|
||||
msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "_ติดตั้ง..."
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_กลาง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "_สีเดียว"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_ชื่อ:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "ใ_หม่"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "_ไม่ใช้"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_เปิด"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_แปะ"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_พิมพ์"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_ออก"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
|
||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_บันทึก"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
|
||||
msgid "_Selected items:"
|
||||
msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "_ขนาด:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "_นิดหน่อย"
|
||||
|
@ -1140,22 +1139,26 @@ msgid "_Style:"
|
|||
msgstr "_ลักษณะ:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือ:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "แบบอักษรของ_ชื่อหน้าต่าง:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "ห_น้าต่าง:"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "จุด/นิ้ว"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
|
||||
#: capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
|
||||
msgid "gtk-delete"
|
||||
msgstr "gtk-delete"
|
||||
|
||||
|
@ -1292,7 +1295,6 @@ msgid "Theme Packages"
|
|||
msgstr "แพกเกจชุดตกแต่ง"
|
||||
|
||||
#: capplets/appearance/theme-save.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme name must be present"
|
||||
msgstr "ชุดตกแต่งต้องมีชื่อ"
|
||||
|
||||
|
@ -3093,7 +3095,6 @@ msgstr "ค้นหา"
|
|||
|
||||
#. make open with default action
|
||||
#: libslab/directory-tile.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open</b>"
|
||||
msgstr "<b>เปิด</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -3146,20 +3147,23 @@ msgstr "พบแอตทริบิวต์ '%s' ที่ไม่ต้อ
|
|||
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบแอตทริบิวต์ '%s' สำหรับอิลิเมนต์ '%s'"
|
||||
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
|
||||
msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการ ขณะที่ต้องการแท็ก '%s'"
|
||||
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
||||
msgstr "พบแท็ก '%s' ที่ไม่ต้องการภายใน '%s'"
|
||||
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใช้การได้ในไดเรกทอรีข้อมูล"
|
||||
|
||||
|
@ -3168,14 +3172,22 @@ msgstr "ไม่พบแฟ้มที่คั่นหน้าที่ใ
|
|||
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
|
||||
msgstr "มีที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
|
||||
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
|
||||
|
@ -3196,7 +3208,8 @@ msgstr "ไม่ได้กำหนดแฟล็กส่วนตัวไ
|
|||
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดกลุ่มไว้ในที่คั่นหน้าสำหรับ URI '%s'"
|
||||
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
|
||||
#: libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||
msgstr "ไม่มีโปรแกรมประยุกต์ชื่อ '%s' ที่ลงทะเบียนที่คั่นหน้าสำหรับ '%s' ไว้"
|
||||
|
@ -3211,7 +3224,6 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
|
|||
msgstr "<b>เปิด %s</b>"
|
||||
|
||||
#: libslab/system-tile.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "ลบออกจากรายการระบบ"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3599,6 @@ msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
|||
msgstr[0] "อีก %d นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
|
||||
|
||||
#: typing-break/drwright.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "อีกไม่ถึง 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป"
|
||||
|
||||
|
@ -3733,11 +3744,17 @@ msgstr "ลักษณะ:"
|
|||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "ชนิด:"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "ขนาด:"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "รุ่น:"
|
||||
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
|
||||
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์:"
|
||||
|
||||
|
@ -3964,9 +3981,6 @@ msgstr "กำหนดชุดตกแต่งปริยาย"
|
|||
#~ msgid "Install..."
|
||||
#~ msgstr "_ติดตั้ง..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tooltips:"
|
||||
#~ msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "background size|%s, %d %s x %d %s"
|
||||
#~ msgstr "%s, %d %s x %d %s"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue