Updated Swedish translation.

2003-08-06  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose 2003-08-05 22:50:04 +00:00 committed by Christian Rose
parent 1080ad3227
commit 93aca0d7e9
2 changed files with 36 additions and 25 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-06 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-08-06 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-03 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 00:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-06 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-06 00:49+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Återanrop som frigör egenskapsredigerardata"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Återanrop att utföras då objektdata från egenskapsdata frigörs"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att den finns och försök igen, eller välj en annan "
"bakgrundsbild."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1545
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj en annan bild istället."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1636
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
msgid "Please select an image."
msgstr "Välj en bild."
@ -1023,42 +1023,42 @@ msgstr "Ändra skärmupplösning"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Skärmupplösning"
#: capplets/display/main.c:261
#: capplets/display/main.c:274
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: capplets/display/main.c:367
#: capplets/display/main.c:376
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Upplösning:"
#: capplets/display/main.c:386
#: capplets/display/main.c:395
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Upp_dateringsfrekvens:"
#: capplets/display/main.c:407
#: capplets/display/main.c:416
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinställningar"
#: capplets/display/main.c:409
#: capplets/display/main.c:418
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Inställningar för skärm %d\n"
#: capplets/display/main.c:434
#: capplets/display/main.c:443
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Inställningar för skärmupplösning"
#: capplets/display/main.c:464
#: capplets/display/main.c:475
#, c-format
msgid "Make default for this _computer (%s) only"
msgstr "Gör till standard endast för denna _dator (%s)"
#: capplets/display/main.c:482
#: capplets/display/main.c:493
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: capplets/display/main.c:503
#: capplets/display/main.c:514
#, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
@ -1067,33 +1067,33 @@ msgstr ""
"Testar de nya inställningarna. Om du inte svarar inom %d sekunder kommer de "
"föregående inställningarna att återställas."
#: capplets/display/main.c:553
#: capplets/display/main.c:563
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Vill du behålla denna upplösning?"
#: capplets/display/main.c:590
#: capplets/display/main.c:588
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Använd _föregående upplösning"
#: capplets/display/main.c:592
#: capplets/display/main.c:588
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Behåll upplösning"
#: capplets/display/main.c:751
#: capplets/display/main.c:739
msgid ""
"The Xserver doesn't support the XRandR extension, runtime resolution changes "
"aren't possible."
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
msgstr ""
"X-servern stöder inte XRandR-tillägget. Ändringar av upplösning under "
"X-servern stöder inte XRandR-tillägget. Ändringar av displaystorleken under "
"körning är inte möjligt."
#: capplets/display/main.c:763
#: capplets/display/main.c:747
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program, "
"runtime resolution changes aren't possible."
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
msgstr ""
"Versionen av XRandR-tillägget är inkompatibelt med detta program. Ändringar "
"av upplösning under körning är inte möjligt."
"av displaystorleken under körning är inte möjligt."
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165
@ -3066,6 +3066,13 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman"
#~ msgid ""
#~ "The XServer does not support the XRandR extenstion. Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "X-servern stöder inte XRandR-tillägget. Ändringar av displaystorleken "
#~ "under körning är inte möjligt."
#~ msgid "_Use font"
#~ msgstr "_Använd typsnitt"